こんばんわ!
今日も元気に4レッスン受けました!
今日は簡単に一つだけ。
hanasoはハワイ先生でした。
会社に少しクレームっぽい電話がかかってきて、そのお客さんが
「御社の製品を石の上にこぼして、シミになった」
「どうやったらシミを抜くことができる?」
と言う文で、
「How can I get rid of this stain?」
と言いました。
すると先生が、すかさず
それ!私の大好きな言葉!!!取り除くって意味なんだけど、こんな場合も使えるのよ!
親子の会話
「お母さん、どうやったら彼と別れられるかなぁ?」
↓
「How can I get rid of him?」
彼を取り除くって、、、でもこんなニュアンスでいろいろ使えるみたいです。
「How can I get rid of my grievance?」←特に深い意味はありません。
で、先生に最後に「how canI get rid of this stain?」以外で
洗練された言い方(sophisticated English)はないの?
と聞いたら、
「How can I take this stain away!」
をくれました!!
take away や put awayを take this away や put this awayと間に挟んでさらっと言えた時
「おっ?sophisticatedやな?」と思うのは私だけでしょうか?
ではまた。