明日からしばらくお出かけというこの一週間、育児生活におけるちょっとした『台風の目』現象で、いろんな人の協力もあって自分の時間がとれたので、ブログも毎日更新できたし、自分の『興味』に時間をあてることができた。
(「自分の興味に時間を当てる!!」---育児ママの語録には存在しない文章ですね。)
そんな中、今回興味を持って追っかけをしていたのは、『脳』について。
といっても、私はまるきり理系が駄目で、ロジカル思考もできないし、『脳』関係のブームが日本で巻き起こっていた頃にはヒマラヤの僻地にいたしで、これまでまともにそういう本を読めたことがなかった。
でも今回、池谷祐二氏という、一般人には逆立ちしてもわからない難しい話題を平易な言葉で語ってくれる方のサイトに出会い、目から鱗の面白い論文を見つけてしまった。
海外に暮らしている人、英語の上達に興味がある人はぜひ読んでみてください。
http://gaya.jp/english/katakana.htm
少し難しいけれど・・・というのは嘘で、ほんとうに面白いですから。
<ここからは、論文を読んだ後の感想になります。>
池谷氏も書いていたが、西洋人、とくに英語を主言語とする人たちは、文法的な間違いにはかなり鷹揚なのに対して、発音の間違いに対する想像力は、ほとんど、ない。
私も新婚時代に、義母が来たある日曜の朝、
「今朝は何をしていたの?」
と訊かれ、
「お風呂を洗っていました ( I was washing a bath.) 」
と答えると、「は?」という顔で旦那の方をむき、
「。。。 どうして、朝からバス(Bus)を洗うの?」
「Bus じゃなくて、Bathtub のことだよ。」
と平然と答える旦那に、後から大泣きして訴えたことがある。
東洋人の私を馬鹿にして、義母はなんて狭量なんだ!と。
なんで私が朝からバスをあらわなあかんねん、かんがえればわかるやろー!と。
でも、6年たって思うに、あれはけっして義母の意地悪ではなく、ほんとうに わ・か・ら・な・か・っ・た のだ。日本語のように、想像する言語を持たないあの人たちには。
ちなみに昨日も、テーブルで、コーンフレークを食べている娘に、「何を食べているの?」と聞いた義母は、日本語で「フレーク( fu re e ku )」と言われ、きょとんとして私を見るので、笑いをかみ殺しながら、気をつけて「Flake」と答えた。「Frake]ではなく・・・。
★
日本人がもっとも苦手とする・・・というより、ほとんど聞きわけが不可能な「R」と「L」の発音についても、ここにはっきりと書かれている。私たち日本語音節で育ってしまった者には、その二音を聞き分ける、脳の回路が「できていないのだ」、と。
このことを狂喜乱舞して旦那に報告すると、むこうも「ぱっ」と花が咲いたように表情が明るくなり、
「出逢ってからこの10年間、RとLの発音は出来るくせに、聞き分けられない君を、僕はずっと、面倒くさいから、わざと聞き分ける努力をしていないのだと思っていた。」
とのこと。
この論文は、将来夫婦の溝、になったかもしれない小さな誤解をも解いてくれたのである。
★
この論文から始まって、いろんな脳に関する話題の本を読んだが、やっぱり科学を学ぶということは、そしてその成果が、凡人の私にもこうしてアクセスできる世の中に生きるというのは、素敵なことだなあと思う。
今までは、同じ状況に遭遇しても (例:外出先から帰ると、家の中が目も当てられないくらいに散らかっている。)、まったく違った反応をする旦那の態度 (例:何も見えなかったかのように素通りする) に対して、「なんでなんとも思わないの?!」といちいち激怒していたことも、「小さい頃からの経験の違い(旦那のお母さんは、掃除がとにかく嫌いで逃避する主婦であった。すごい散らかりようの家の中で、彼は積み上げられた物の上で百科事典を愛読し、成長した。)で、これをヤバイと認識する『脳の回路がな・い・ん・だ』と思えば、ふっと肩の力も抜け、怒る気にもならない。私が今後十数年かけて、『整然とした家に住むのは気持ちがいい』という彼の神経回路をつくるしかないのだ。
子育ても然り。
子どもなんてまさに、神経回路が今できている最中なのだから、できないことを怒ったってそれはまったく無駄であって、いろんなパターンの神経回路を一緒につくる作業を楽しむ過程こそが、子育てなのかも・・・と開眼してしまったりして。
★
そういう訳で、池谷祐二先生、ほんとうにありがとうございました。
これからも体を大切にして、いっぱい面白いことを教えてください。
※ 池谷先生と糸井重里さんのもろもろの対談も、とても面白いですョ。
http://www.1101.com/ikegaya2010/2010-09-27.html