ナウチールス・ポンピリウス/人々 | Эта музыка будет вечной - この歌は永遠に続く

Эта музыка будет вечной - この歌は永遠に続く

大好きなロシアのロックを毎日せっせと訳しています。リクエストも受け付けますので歌詞を知りたいロシア語曲がありましたらお気軽に!

エピジェーミヤの長文シナリオ必死に訳してる自分馬鹿馬鹿しくなってきた……今更何言ってんのサーシャさん。


今ちょっとナウチールスの気分なので。
1989年のアルバム「Человек без имени(名前のない人)」より「Люди(人々)」です。

アルバムバージョン。


ライブ音源と映像に他の映像を加えて編集したファンメイドクリップ。

ナウチールス・ポンピリウス - 人々
Наутилус Помпилиус - Люди


僕は赤ん坊が怖い 死人が怖い
自分の顔に指で触れてみれば
恐怖に駆られて内側から竦み上がる
本当に僕は他の人達と同じなのか

僕の上で生きる人達
僕の下で生きる人達
壁の向こうでいびきをかく人達
地面の下に横たわる人達

一対の翼のためなら僕は多くを捧げよう
第三の目のためなら多くを捧げよう
十四本の指が生えた手のためなら
ここの空気じゃ生きていけない

彼らにあるのは塩辛い涙と辛辣な笑い
全員には何ひとつとして決して行き渡らない
最新号の新聞に自分の顔が掲載されるのが好きだけど
その新聞も翌日にはトイレに捨てられるんだ

子供を産む人達
痛みに苦しむ人達
人を撃つ人達
だけども彼らは塩がないと食事もままならない

一対の翼のためなら彼らは多くを捧げよう
第三の目のためなら多くを捧げよう
十四本の指が生えた手のためなら
ここの空気じゃ生きていけない


я боюсь младенцев, я боюсь мертвецов
я ощупываю пальцами свое лицо
и внутри у меня холодеет от жути:
неужели я такой же как все эти люди

люди которые живут надо мной
люди которые живут подо мной
люди которые храпят за стеной
люди которые лежат под землей

я отдал бы немало за пару крыльев
я отдал бы немало за третий глаз
за руку на которой четырнадцать пальцев
мне нужен для дыхания другой газ

у них соленые слезы и резкий смех
им никогда ничего не хватает на всех
они любят свои лица в свежих газетах
но на следующий день газеты тонут в клозетах

люди которые рожают детей
люди которые страдают от боли
люди которые стреляют в людей
но при этом не могут есть пищу без соли

они отдали б немало за пару крыльев
они отдали б немало за третий глаз
за руку на которой четырнадцать пальцев
им нужен для дыхания другой газ


「мне нужен для дыхания другой газ」の下りは
直訳すると「僕には呼吸のための別の気体が必要だ」なんですが、
まあ自分の好みで「ここの空気じゃ生きていけない」と訳しておきます。
ちなみにこの曲、「デイ・ウォッチ」原作小説の173ページで引用されてますね。
光の異人イーゴリがギターで弾き語る。
やろうと思えば私、あの小説で引用された曲全部紹介できますよ……本当に需要ないからやらないけど。
一部訳を参考にさせていただいたと白状しておきますが(「~のためなら多くを捧げ……」ってとこ)、
正直に言わせてもらえば小説「ナイト・ウォッチ」は深見弾先生の訳なら日本でも傑作となりえたはずなんだ。


↓お気に召したらぽちっと。↓
にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村