leave yourself an out | ごはんときどきコスメ

ごはんときどきコスメ

日々のいろいろ

leave yourself an out

give him an out



outには逃げ道という意味があるんです。

物理的にも、心理的にも使えます。

ちなみにcountable(数えられる名詞)です。不思議ですよね。



Leave yourself an out.は、「逃げ道を確保しなさい」という意味です☆

アメリカで有名な運転理論?で出てきます。


She should give him an out.

だと「彼女は彼に逃げ道を用意しておくべきだ」ってなります。

この文だと「言い訳」と訳すとぴったりきそうですね^^