SISTAR「TOUCH & MOVE」
「Sunshine」日本語訳
세상이 다 예뻐 보여
世界中が素敵に見える
어쩜 이렇게나 달라졌는지
どうしてこんなに変わっちゃったのかな
귀찮던 내 머리도 내 손톱도 나
面倒な髪型もネイルも
꾸미기 바쁜걸
一生懸命綺麗にする
핑크빛 내 사랑 널 향해 달려가
ピンクの光 私の愛はあなたに向かって駆けて行く
안길 거야
遠くないはずよ
거리의 모든 사람들
街の人々は
널 부러워하게
あなたをうらやましそうに
You put me back together
너를 만나서 예뻐지나봐
あなたに会って綺麗になったみたい
You put me back together
사랑을 하면 닮아가나봐
恋したら似てくるのかな
Sunshine
넌 나의 Spotlight
あなたは私のスポットライト
모두 놀라 이런 내 모습에
こんな私の姿にみんな驚いてる
너 없는 난 상상이 안돼
あなたがいない私なんて想像できない
내가 달라진걸
私が変わったの
Cuz you put me back together
누구에게나 고양이 같던 나
誰にでも猫のようだった私
그런 나 널 만나 순한양이 된 나
そんな私があなたと会っておとなしい羊なったの
이렇게 너로 인해 변해가
こんなにあなたのために変わっていく
이런 내 모습 이해가 안가
こんな自分の姿が理解できない
You don't know that
너무 놀라워
本当にびっくり
세상이 우릴 부러워하기 시작할 거니까
世間が私たちをうらやむようになるなんて
헤어나올 수 없을 거야
抜け出せないでしょう
Like a black hole
우린 top hole couple
私たちは top hole couple
Incredible
니가 원한다면 사탕 같은 애교를 보여줄게
あなたが望むならかわいくあまえてあげる
어떤 커플이 와도 우릴 못 따라오게
どんなカップルも私たちにかなわないように
You put me back together
너를 만나서 빛이 나는 나
あなたに会って輝きだした私
You put me back together
아직 난 니가 믿기지 않아
私まだあなたが信じられない
Sunshine
넌 나의 Spotlight
あなたは私のスポットライト
모두 놀라 이런 내 모습에
こんな私の姿にみんな驚いてる
너 없는 난 상상이 안돼
あなたがいない私なんて想像できない
내가 달라진걸
私が変わったの
Cuz you put me back together
귓볼이 빨개지도록
耳たぶが赤くなるほど
전화기만 붙들고
電話を持って
니 얘기에 잠들고파
あなたの話で眠りたい
매일 이렇게 쉴틈 하나 없게
毎日こうして休む暇さえなく
너와 사랑하고파 oh yeah
あなたと愛し合いたい
Love you boy Love you my boy
니가 좋은걸
あなたが好きなの
너와 함께라면 어디든 천국인 걸
あなたと一緒ならどこだって天国
Sweet heart
너무 달콤해
とても甘い
어쩜 좋아 oh 꿈만 같잖아
大好き 夢みたい
온 세상이 너로 보여 다
世界中があなたに見える
모두 달라진 걸
すべてが変わったの
Cuz you put me back together
「가지마系」と対を成す「あなたしか見えない系」の曲です。
こういう歌詞も多いですね。
K-POPアイドルに欠かせない要素と言えば…
애교(愛嬌)と개인기(かくし芸)です。
「カムバックおめでとうございます!それでは愛嬌を見せて下さい!」のような流れですね。
え?なんで?と思いますけどこれがお決まりなんです。
歌詞の中にも「愛嬌」があります。
사탕 같은 애교를 보여줄게
これを直訳すると「キャンディのような愛嬌を見せてあげる」なんですけど、日本語で「愛嬌」って普段あまり使わないので「かわいくあまえてあげる」と訳してます。
SISTARがカムバックしたので当分ガールズグループはもういいか、と思ってましたがあと気になるのはKARAですね。
新メンバーを迎えての初のカムバックになります。
メンバーの脱退っていくら円満に済ませてもやっぱり困難には違いないと思うんです。
私は基本的に「なんでも応援派」なので新しい姿で頑張ってほしいです。
AFTERSCHOOLとIUも下半期にはカムバックしますよね。
EXOももう一回カムバックしてもいいと思います。
「前半のゴタゴタは忘れてくれ!11人で再スタートの新曲!聞いて下さい!」
これくらいやらせてあげてほしいです。