2012-02-05 22:20:19
英語が話せない理由その③
テーマ:英語のよくある間違い
こんばんは、英語講師の栄子でございます。
前回は、英語でうまく話せないのは、英語の語彙が圧倒的に足りないにもかかわらず
日本語をそのまま英語にしようとしているからだと書きました。
具体例を上げてみます。
九州まで友人と車で旅行したという生徒さん。
その生徒さんが運転できるのか知らなかったため、"Do you drive?"と聞いてみました。
すると、"We..He.."としばし沈黙。
再度、Do you drive?と聞くも同じように"He and..."と答えてストップ。
運転を交代しながら旅行したのだろうと日本人の私は察しがつきます。
ですが、Do you drive?と聞いた側からすると、Yes, Noという答えを期待しているわけです。
まずは、Yes, I do. No, I don't. と答えるべきなんですね、この場合は。
その旅行で誰が運転したのかきいているわけではないので。
ですが、日本人発想として、「運転するんですか?」
「(その時は)交代で運転したんです」としたいわけですね。
私の質問には答えず飛躍した答えになってしまいました。
このあたりも生徒さんに良くある共通の傾向です。
では、「交代で運転してました」と言いたい場合はどうすればいいのでしょうか?
初級レベルの方では「交代で」という表現は知りません。
ですが、延々と「交代、交代、交代」と考えるわけです。
ご自分の頭の中には「交代」という英語表現はリストにないにもかかわらずです。
これは、激しく時間の無駄になってしまいます。
「交代で運転していた」というのをシンプルにどう表現できますか?
中学年生レベルの単語を使って表現できます。
次回はその表現について書いてみます。
前回は、英語でうまく話せないのは、英語の語彙が圧倒的に足りないにもかかわらず
日本語をそのまま英語にしようとしているからだと書きました。
具体例を上げてみます。
九州まで友人と車で旅行したという生徒さん。
その生徒さんが運転できるのか知らなかったため、"Do you drive?"と聞いてみました。
すると、"We..He.."としばし沈黙。
再度、Do you drive?と聞くも同じように"He and..."と答えてストップ。
運転を交代しながら旅行したのだろうと日本人の私は察しがつきます。
ですが、Do you drive?と聞いた側からすると、Yes, Noという答えを期待しているわけです。
まずは、Yes, I do. No, I don't. と答えるべきなんですね、この場合は。
その旅行で誰が運転したのかきいているわけではないので。
ですが、日本人発想として、「運転するんですか?」
「(その時は)交代で運転したんです」としたいわけですね。
私の質問には答えず飛躍した答えになってしまいました。
このあたりも生徒さんに良くある共通の傾向です。
では、「交代で運転してました」と言いたい場合はどうすればいいのでしょうか?
初級レベルの方では「交代で」という表現は知りません。
ですが、延々と「交代、交代、交代」と考えるわけです。
ご自分の頭の中には「交代」という英語表現はリストにないにもかかわらずです。
これは、激しく時間の無駄になってしまいます。
「交代で運転していた」というのをシンプルにどう表現できますか?
中学年生レベルの単語を使って表現できます。
次回はその表現について書いてみます。









