最も高価な空港タクシー | ハーバード流☆英語でニュースを読む!

ハーバード流☆英語でニュースを読む!

CNNやBBCのビジネス関連記事から、ビジネスパーソンの英語習得に役立つ表現を紹介します。

Taxi from the airport? That'll be $300, please

Arriving at an airport and jumping into a taxi is the preferred option for most, and a necessary expense for time-pressed business travelers.

But try passing off a $300 airport to city center fare and your accounts department may like to have a chat with you when you return to the office.

空港からタクシーでしたら、300ドル頂戴します

空港に到着してタクシーに飛び乗る。ほとんどの人にとって、それが最も助かる選択であり、時間に追われるビジネス旅行者にとっては必要経費になるはずだ。

しかし、空港から市の中心部までの交通費が300ドルだと言ったら、経理課は黙っていないだろう。オフィスに戻ったら話があると言われるに違いない。

メモarrive at ⇒ ~に到着する
メモjump into ⇒ ~に飛び乗る
メモreturn to ⇒ ~に戻る

メモtime-pressed ⇒ 時間に追われる
メモa necessary expense ⇒ 必要経費
メモpass off ⇒ ~を押し通す


本That's how much the average cab ride from Narita Airport.
メモ成田空港からのタクシー代は平均でそれくらいかかる。

右下矢印詳細記事

facebook 写真入り最新記事はFacebookページで
ハーバード流☆英語でニュースを読む!