オバマ大統領の勝利演説【その2】 | ハーバード流☆英語でニュースを読む!

ハーバード流☆英語でニュースを読む!

CNNやBBCのビジネス関連記事から、ビジネスパーソンの英語習得に役立つ表現を紹介します。


右下矢印関連記事:オバマ大統領の勝利演説【その1】

Democracy in a nation of 300 million can be
noisy and messy and complicated.


人口3億人の国家で民主主義をやろうとすれば
騒々しく、混乱して、複雑になります。

We have our own opinions.
Each of us has deeply held beliefs.


私たちは皆、自分の意見を持っています。
私たち一人一人が譲れない信条を持っています。

And when we go through tough times,
when we make big decisions as a country,
it necessarily stirs passions, stirs up controversy.


そしてたいへんな時代を生き抜く時、
国として大きな決定をする時、
それは必ず激情を喚起し、議論を巻き起こします。

That won't change after tonight, and it shouldn't.
These arguments we have are a mark of our liberty.


それは今夜が終わっても変わりません。変わってはいけないのです。
そういった議論は私たちの自由の印なのです。

We can never forget that as we speak,
people in distant nations are risking their lives right now
just for a chance to argue about the issues that matter,
the chance to cast their ballots like we did today.


忘れてはならないことがあります。私たちが話をしている
今この瞬間に、遠く離れた国々の人々は命を危険にさらしています。
重要な問題について議論をする機会を得る、ただそれだけのために。
私たちが今日やったように、投票をする機会のためにです。

But despite all our differences,
most of us share certain hopes for America's future.


しかし、あらゆる違いを越えて
私たちはほぼ全員、アメリカの将来に対する希望を共有しています。

We want our kids to grow up in a country where
they have access to the best schools and the best teachers.

こんな国で自分の子供たちに育ってほしい。
たとえば、最高の学校で最高の先生から学ぶことができる。

A country that lives up to its legacy as the global leader
in technology and discovery and innovation,
with all the good jobs and new businesses that follow.


たとえば、科学技術や発見や革新の分野において
世界のリーダーとしての伝統に恥じない姿勢を堅持し、
やりがいのある仕事と新しい企業が次々と生み出される。

右下矢印関連記事:オバマ大統領の勝利演説【その1】