英語で一言:海外旅行中は好き放題!自由きまま&欲望のままに日常英会話フレーズ:ネイティブと実践! | 英会話の苦手意識を日本語の解説で克服!

英会話の苦手意識を日本語の解説で克服!

理系出身で英会話の苦手意識が強く、大手英会話教室や有名な英語教材も色々試したけど全く上達せず、
観念して白衣を脱ぎ捨てカナダへ。当時TOEICは300点代!でも今は通訳・翻訳者。初心者から上達し
英語が好きになる学習方法を理系脳で分析してお伝えします。

ども!

 

シアトルから友達が訪ねて来てくれました!

が!めっちゃ海外のノリで笑った〜!

 

 

I'm in Japan! Do you live in Tokyo?

いま日本にいるんだけど、東京に住んでる?

 

 

と、突然ラインが届く笑い泣き

 

 

日本人的感覚で行くと(個人差は当然ありますが)

アメリカを出国するまえに

『何日から何日まで日本に行くんだけど

 予定どう?時間あいてる?』

とか聞きそうじゃないですか?

 

 

しかーし!

まさに海外のノリだな〜と懐かしくて笑っちゃいました!

 

 

彼と出会ったのは、数年前にワシントン州の公費だかで

彼が来日して英語アプリの開発をする、って時でした。

 

 

私はアプリなんてさっぱりで

英語の部分のみ担当だったので

この時は他の企業さんの方々も一緒でした。

 

 

今回は完全なるプライベートでの旅行!

 

 

お互いにガッツリ数年ぶりのハグをした後、

まずは腹ごしらえ!!

 

 

そこで、ジェスが面白い英語表現を教えてくれました!

 

 

アメリカではダイエットをしているという彼。

お米も食べないし油物?揚げ物?も食べないそう。

 

 

ところが!

海外旅行中は特別ルールなんだそう!笑

 

『何食べたい?』って新宿ルミネで

レストランを決めてて

 

 

『あ!トンカツ食べたい!』って!

 

 

私もトンカツ好きなので、

『おっしゃ!行こう!』となり。

 

 

ここで、彼が教えてくれた新出単語は

splurge(スプラージ)

 

 

この単語をググると

派手な見せびらかし、とか

派手な金遣い、散財

なんて出てきますが

 

 

ここでの使い方はこれではなくて、

自身を楽しむって意味。

 

これは、indulge(インダルジ) 

って単語と似てて

 

甘やかす、欲望を満たす、

気の向くままにする

なんて意味。

 

 

彼が言ったのは

(確かこんな感じだった。。)

 

I allow myself 

アイアラウマイセルフ

to splurge while traveling.

トゥスプラージ ゥワイルトラヴェリング

 

 

直訳すると

私は自分自身を許します

旅行中に好き放題することを。

 

 

つまり、

旅行中は好きにしていいって決めてんだ〜

みたいな感じ。

 

 

splurge(スプラージ)

の代わりに

indulge(インダルジ) 

を使っても大丈夫なんだって!

 

 

私は、自分に甘いので、これ使えるな〜

と思ったのですが、皆さんはいかがですか?!

 

私はインダルジの方が発音が楽で言いやすいかな。

 

 

ぜひ、日頃は自分に厳しいけれど

旅行中は特別ルールで自分を甘やかすんだ!

って方は、このフレーズ覚えてくださいね!

 

I splurge/indulge myself!

アイスプラージ/インダルジ マイセルフ!

自分を甘やかすんだ!

 

だけでもその場にいる人には使えます!

 

 

最近、英語ネイティブの方々とお話しすることが

ちょこちょこあって新しい発見があって

楽しいです!!

 

 

また日常英会話で使えそうな

新しい英語フレーズの発見があったら

お知らせしますね!

 

 

ではまた〜