英会話の苦手意識を日本語の解説で克服!

理系出身で英会話の苦手意識が強く、大手英会話教室や有名な英語教材も色々試したけど全く上達せず、
観念して白衣を脱ぎ捨てカナダへ。当時TOEICは300点代!でも今は通訳・翻訳者。初心者から上達し
英語が好きになる学習方法を理系脳で分析してお伝えします。


テーマ:

いま、スタバで翻訳中なんですけど

【It's totes time to move】

って英文が出てきたんですね。

 

 

ぱっと見、

あれ?「is」と「tote(s)」の動詞が2つある?!

と思った私。(↑本当は勘違いね!)

 

 

元の動画から英文を文字起こしされた方が

きっと間違えてリスニングしたんだろうな、って思い込んで

 

最近一緒に働いているイケメンアメリカ人に

「この文章って合ってる?」ってメッセージしたら・・・!!!!!!

 

 

 

Hahaha omg, 

"totes" is a slang word 

used by the young generation

It means “totally”

 

 

簡単に訳すと、

 

笑笑笑!!!

"totes"ってスラングで

若い世代が使うんだよ〜!

"totaly"って意味ですょ。

 

って返事が!!ガーン

 

 

彼が若い世代で良かった〜!!笑

 

 

さらに続けて、

The kind of totally that means "very much"

 

つまり

この場合の"totally"は「すごく」みたいな感じかな。

 

って解説が来て、

 

 

 

さらに続けて

 

That place is totally amazing 

この場所めっちゃすごい!

 

I'm totally in love with this outfit 

この服めちゃくちゃ大好き〜!

 

You are totally crazy

(君はさ)めっちゃクレイジーだよ!

 

 

なんて例文まで送ってくれました!

なんて優秀な子なの!おねがい

 

 

 

で、最後に、

But they shorten it to totes

けど、(totallyじゃなく)

短くして"totes"って言うんですよ〜

 

だって!

 

いやぁ〜勉強になりますわ〜!

若い世代の通訳は私には無理だな、笑てへぺろ

 

ではまたネタができたら書きますね〜

お楽しみに照れ

 

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

AD

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス

      ランキング

      • 総合
      • 新登場
      • 急上昇
      • トレンド

      ブログをはじめる

      たくさんの芸能人・有名人が
      書いているAmebaブログを
      無料で簡単にはじめることができます。

      公式トップブロガーへ応募

      多くの方にご紹介したいブログを
      執筆する方を「公式トップブロガー」
      として認定しております。

      芸能人・有名人ブログを開設

      Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
      ご希望される著名人の方/事務所様を
      随時募集しております。