英会話の苦手意識を日本語の解説で克服!

理系出身で英会話の苦手意識が強く、大手英会話教室や有名な英語教材も色々試したけど全く上達せず、
観念して白衣を脱ぎ捨てカナダへ。当時TOEICは300点代!でも今は通訳・翻訳者。初心者から上達し
英語が好きになる学習方法を理系脳で分析してお伝えします。

NEW !
テーマ:

唇にまだ麻酔が消えずに残ってる!

感覚が戻ってないので上手にラテが飲めず・・

 

歯医者で治療後、すぐ向かいの

お気に入りのカフェでラテを注文。

飲もうとしたらそんな状況に。

 

 

仕方がないので麻酔が切れるのを待つことに・・

で、その状況を友達とメッセしてたのがコチラ。

 

 

その友達も同じ状況になったことがあるらしく、

↓↓↓

 

友達:

Dentist told me not to eat up to 2-3 hrs.

歯医者さんが2〜3時間は食べるなって言ってたよ。

 

私:

Then I shouldn't eat now?

じゃぁ、私は今は食べないべき?

 

友達:

もしまだ(麻酔が)残ってるなら、I'd advise not to.

食べないようがいいよ、ってアドバイスするね。

 

 

さて「もしまだ麻酔が残ってるなら」なんて

英語でどう表現すればいいでしょうか?

これは難しそうですね。

 

 

痛みや効果が徐々に消えていく時
使われる英会話表現で、

wear off (ウェアオフ)を使います。

 

 

今回のように、麻酔がまだ残ってる、とか

切れかけてる、といった話しで使います。

 

 

なので「もしまだ麻酔が残ってるなら」は、

「もしまだそれ(麻酔)が消えてないなら」

先ほどの表現が使えるように言い換えて

 

 

If it hasn't worn off,

イフイットゥハズントゥ ウォーンオフ

完了形を使って表現できます。

 

 

例えば、

「麻酔が切れるにつれて」だったら

as the anesthetic wears off

って言えます。

 

 

麻酔薬、感覚が麻痺した状態

anaesthetic(アネスセティック)

って英単語が使われるのですが

覚えるのも発音も難しいですよねえーん

 

 

まじかるクラウンそこでもっと簡単に

感覚が麻痺してる、しびれてるを表現するには

numb(ナム)って単語が言いやすくて便利です。

(※形容詞にも動詞にもなります。)

 

 

例えば

My finngers are numb with cold.

マイフィンガーズアー ナムウィズコウルドゥ

指が寒さでかじかんでる。

なんて表現もできます。

 

 

さらに、もっと簡単な英語表現があります!

 

 

私がカナダのジャスパーに住んでいた時

あるドイツ人の観光客のご夫婦から

「日本食レストランへ行きたいから一緒に来て欲しい」

と頼まれたことがあります。

 

 

そこ、座布団なんですよ!!笑い泣き

 

 

まじかるクラウンそれで、横座りしていた奥様が

My legs are sleeping!

マイレッグスアー スリーピング

足がしびれたわ!

って表現を使われたのです!

 

sleep(眠る)なら

知ってる方も多いのではないでしょうか?

 

直訳すると「私の両足が眠っている」

つまりは「しびれている」の婉曲表現ですよね?

 

これなら、英語で一言で言えそうですね!

 

 

 

先ほどの私の場合、

My lips are still sleeping!

マイリップスアー スティルスリーピング

私の唇はまだしびれてる!

なんて言えますね。

 

 

こうやって、自分が知っていてる英単語を応用するのは

英会話上達のスピードを早めるコツですよ!ウインク音譜

 

 

☆ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー☆

日産先進技術開発部でも採用されていた

「見るだけで英語がスラスラ話せる英会話学習法」

の秘訣の一部を【無料】で公開しているのですが・・

↓↓↓

あなたが努力しても英語を喋れなかった理由が

スグ分かるテキストブックはこちらおねがい音譜

☆ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー☆

 

 

アッチェスはるプロフィールおねがい

 

政府系の通訳・大手企業の翻訳を担当。
アジア人唯一のバンクーバーオリンピックVIP席アテンダント。
元日産先進技術開発部で採用されていた英会話メソッドの考案者。

 

大手英会話教室や英会話教材に230万を注ぎ込み、5年かけてもTOEIC300点未達。
外国人がいるとすぐ目を反らして逃げるほど英語にコンプレックスを持っていた。

一般的な勉強法に限界を感じ、最後の手段として、英語が喋れないまま仕事を辞めてまでカナダへ。
過酷な環境に身を置くことで、独自の英会話メソッドに辿り着く。

 

帰国後、政府系の通訳や大手企業の翻訳業務を担当するまでになり、縁があって英会話を教える機会を得る。

全く英語が喋れない状態から多くの挫折を経験しているので、努力しても英会話ができない人の気持ちを分かってくれる英会話コーチとして人気を得ている。

 

Ashton College Sales and Marketing Diploma Course修了
Western Town College GTP(英文法強化)Diploma Course修了
Western Town College ITI(通訳翻訳)Diploma Course修了
London Metropolitan University MA通訳修士コース合格
CT-Global, LLC. Canada統括本社 マーケティング担当
Behind The Scenes, INC. バンクーバーオリンピックVIPスイーツボックス担当
CT International, INC.北米ツアーオペレーター・通訳翻訳担当
日産自動車(株)先進技術開発部ルノー・ダイムラー担当通訳翻訳

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

AD

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス

      ランキング

      • 総合
      • 新登場
      • 急上昇
      • トレンド

      ブログをはじめる

      たくさんの芸能人・有名人が
      書いているAmebaブログを
      無料で簡単にはじめることができます。

      公式トップブロガーへ応募

      多くの方にご紹介したいブログを
      執筆する方を「公式トップブロガー」
      として認定しております。

      芸能人・有名人ブログを開設

      Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
      ご希望される著名人の方/事務所様を
      随時募集しております。