昨晩の満月は、
ストロベリームーンでしたね。
去年、その名前を
初めて知ったのですが、
それを見たのかどうかは
全然覚えてません。(笑)
ま、ネットで知ったワケですが、
赤く染まってピンクに見えるとかなー
みたいに楽しみにしてましたが、
実際には全然ピンクじゃないんですね。
名前の由来は、
ネイティブ・アメリカンの間では
この季節がイチゴの収穫時期と
重なるとかなんとかで、
赤く染まるから・・・
と言うのとはまた別のようですね。
はぁ・・・と。。。
ま、梅雨入りしたのに、
満月がキレイに見えた♪
ってことで。。。
■■■■■■■■■■■■■■■
で、曲は特に深い関係はありません。
ただのストロベリーつながりです。
「ジェイムズ・オー・ストリート10番地」
なんて邦題が
付けられていることもあってか、
なんだか、地上げ屋の
立ち退きの催促の歌か??
と思ってしまいました。(笑)
うそうそ。。。(笑)
唯一発表されたアルバムの中で
もっとも暗ーーい
憂鬱な感じの曲ですかね。。。
■■■■■■■■■■■■■■■
Strawberry Switchblade - 10 James Orr Street 歌詞
Writers: Jill Bryson, Rose McDowall
意訳: Bingo
A note dropped through the door
Tells us to go
Oh but I know that you
Will tell them to
Go somewhere else
Because you know that
I want to stay in this house forever
I don't want to ever leave
How could I ever live in another
This is where I want to be
ドアに差し込まれたメモが
出発を知らせてる
でも、知ってるわ
みんなに知らせて行先は
どこか別の場所
だって、あなたは分かっていたから
私がずっとこの家にいたいことを
私はここから決して去りたくないことを
どうすれば他の場所で生きていられるの
ここが私の居場所
You know that there won't be
A high wall I can climb
And find the things that I find
I have to leave them where they are
I don't want to go far
A tear-stained pillow
Doesn't seem to help me
I can't make you change your mind
I look through my window
And I see all I want to
How can I leave it all behind me now
あなたは無いことを知っていたのよね
私が越えられる高い壁が無いことを
私が見つけるものを
見つけられないことを
全てを捨てなきゃいけないのに
私は遠くには行きたくないの
涙の跡が残る枕は
私を助けてはくれそうにない
私にはあなたの心を変えられない
私の心の窓からは
私の望み全てが私には見えてる
どうすれば全ての過去を捨てられるの
I've done all I can do
I want to stay here
This could be my home forever
But they say I can't come back ever
You don't know just how much
I wish I could stay in this house forever
I don't want to ever leave
How could I ever live in another
This is where I want to be
You know that I don't want to go
できることはみんなしてきた
私はここにいたい
ここは永遠に私の家になるところ
でもそれは無理だと言われる
あなたは分かってないのよ
私がどんなに
ずっとこの家に
いられればと願ってるのか
私はここから決して去りたくない
どうすれば他の場所で生きていられるの
ここが私の居場所
私が行きたくないのを分かってるでしょ
■■■■■■■■■■■■■■■
[関連記事]
2015.01.06
→Strawberry Switchblade - Who Knows What Love Is? (歌詞+和訳)
■■■■■■■■■■■■■■■