Your einglish ist not the yellow from the egg?
──ってどういうこと?
*写真は Hugendubel という本屋さんのカードです。
カードの文は、
Ihr Englisch ist nicht das Gelbe vom Ei?
というドイツ語の文を、
そのまま英語に直訳したもの。
日本語で、「あなたの英語は卵の黄身ではない?」といっても全く通じないのと同様、
ただ単に訳せばいいというわけではない、おもしろい例です。
das Gelbe vom Ei (卵の黄身)sein
とは口語表現で、「一番いいもの」「最善のもの」という意味。
どいうことで、この変な英文は、「あなたの英語、あんまり上手ではない?」ということを言わんとしているもので、
英語教材を宣伝する、ちょっとひねったおもしろいカードでした