Davichi「私にとって君は」 | クロスオーバー

クロスオーバー

自宅で簡単、1:1韓国語レッスン~!!

バラード界の実力派女性デュオDavichi(ダビチ)が2017年10月に発表したシングル「私にとって君は」は、別れた恋人への想いをテーマにした曲です。

 

歌詞のメッセージとロマンチックな曲調、そして圧倒的な歌唱力から、誰もが好きになる曲として人気を集めました。

 

ヒット曲の連発に加え、ドラマOSTへの参加やソロでの活躍などで、韓国人の心を長い間掴んできたDAVICHI。2018年1月末には、デビュー10周年を記念したアルバムを発売し、タイトル曲のMVにはWanna One(ワナワン)で活躍中のカン・ダニエルが出演すると発表され、ますます今後の活動が期待されます。

 

今日の歌詞フレーズ

요즘에 이상해 

ヨジュメ イサンヘ

最近おかしいの

 

솔직히 인정해

ソルジキ インジョンへ

正直に認める

 

네가 보고픈 것 같아

ネガ ボゴプン ゴッ カッタ

あなたに会いたい気持ちになる

 

놀라 더 숨기곤 해 

ノルラ ト スムギゴン へ

驚いて隠したり

 

잠을 뒤척이다 보니

チャムル ティチョギダ ボニ 

寝がえりを打っていたら

 

벌써 새벽 몇 신지

ポルソ セビョッ ミョッ シンジ

もう明け方 何時だろう

 

実践向け最重要表現(文法)

~(하)다 보니(~(ハ)ダ ボニ):~していたら

 

「~(하)다 보니(~(ハ)ダ ボニ)」は、あることをしているうちに一定の結果になったことを表現する場合に使われます。「~(하)다 보니」前には動詞が来ます。

 

공부를 하다보니 벌써 오전 12시가 넘었다.

コンブルル ハダボニ ポルソ オジョン ヨルトゥシガ ノモッタ

勉強をしていたらすでに午前12時を過ぎてしまった。

 

과자를 조금씩 먹다보니 다 먹어버렸다.

クァジャルル チョグムシッ モッタボニ タ モゴボリョッタ

お菓子を少しずつ食べていたら全部食べてしまった

 

語彙

이상하다(イサンハダ):変だ、怪しい

솔직히(ソルジキ):率直に

인정하다(インジョンハダ):認める

놀라다(ノルラダ):驚く、びっくりする

숨기다(スムギダ):(숨다(スムタ)「隠れる」の使役で) 隠す

뒤척이다(ティチョギダ):しきりに寝がえりを打つ、寝がえりを繰り返す

벌써(ポルソ):既に、もう、とうに、とっくに 

새벽(セビョッ):夜明け、明け方

 

実践例文会話

(偶然駅で会った同僚に)

 

 

A:이제 집에 들어가요?

イジェ チベ トゥロガヨ

もう家に帰りますか。

 

B:네, 친구를 만나서 놀다보니 벌써 이 시간이 되었어요.

ネ、チングルル マンナソ ノルダボニ ポルソ イ シガニ テオッソヨ

はい、友達と会って遊んでいたらもうこんな時間になってしまいました。

 

先生のワンポイント

今日の歌詞に「보고프다(ポゴプダ)」が出てきました。

 

「会いたい、見たい」は、「見る」を意味する「보다(ポダ)」に「~したい」を意味する「~고 싶다(~ゴ シプタ)」を合わせて「보고싶다(ポゴシプダ)」になります。

これは韓国語を勉強している方であればご存知の方が多くいらっしゃると思います。

 

ですが、「~고 싶다」は「~고프다(~ゴプダ)」とも言います。辞書にはないのですが、よく使われるので覚えておいてください。

 

밥을 빨리 먹고프다.(=밥을 빨리 먹고싶다)

パブル パルリ モッコプダ(=パブルル パルリ モッコシプタ)

ご飯を早く食べたい。

 

영화를 보러 가고프다.(=영화를 보러 가고싶다)

ヨンファルル ポロ カゴプダ(=ヨンファルル ポロ カゴシプタ)

映画を見に行きたい。