붕어빵は日本で言うタイ焼ききのこと。
厳密に言うと、はタイではなくフナを意味するので
フナ焼きと言うのが正しいでしょう。
韓国ではこの言葉を本物のタイ焼き以外にも
親子・兄弟のように容貌が非常に似ていること、
つまり「そっくり」そっくり」というを意味でも使われてます。
同じタイ焼き機から取ったように、すごく似てるということから
この「붕어빵」という表現がそういう意味を持つようになりました。
例) 따님이 아빠랑 붕어빵이네요~
(娘さんがお父さんとそっくりですね。)
*単語
フナ 붕어
パン 빵
娘さん 따님
娘 딸
お父さん・パパ 아버지/아빠
タイ 도미/돔
タイ焼き 붕어빵(도미빵)