インド人の同僚もいたので会議は基本英語だったんですが、このようなケースでは
Let's finish this meeting here. I need to attend another meeting in 5 minutes.
とは言いません。
「finish」は『やり遂げる』というニュアンスがある言葉なので、上記のように時間が来たので仕方なく終わる場合は
Let's end this meeting here.
と言わなければなりません。
もう一つ、よく似たケースで覚えておくと便利なイディオムがあります。
Oh, this work seems endless... Let's call it a day!
「call it a day」は何かを切り上げて家に帰る時に使います。
OK, I guess I'll call it a day!
![パー](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/106.gif)
![クローバー](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/054.gif)
おっ、今日は短い!お役に立ったらポチッと!
![右矢印](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/283.gif)
![にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fenglish.blogmura.com%2Fenglish_study%2Fimg%2Fenglish_study88_31.gif)