ビジネスメールで使える表現 | Black Swan - 国際人養成所

Black Swan - 国際人養成所

日本が嫌になってきているあなた、当養成所に入所して国際人に生まれ変わりましょう!

みんなと同じ生き方に飽きてるなら、Black Swanに突然変異して一緒に世界を飛び回りませんか?

洋楽の英文フレーズ解説、英語上達のヒミツなど、国際人になるための情報満載!

前回このテーマでメールのことを取り上げたので、今日も普段良く使うビジネス上の手紙からいくつか表現をピックアップしてみます。

1Noted.
日本語で「了解しました」の意味です。シンプルで好きなので結構多用してます。

2Will do.
上と似てますが、何かを依頼された時に「やっときます」みたいに使います。
どちらも主語が省略されている点が特徴的です。

3I'll test it tomorrow and the day after.
仕事と関係ないですが、ちょうど昨日使ったので忘れない内に書いておきます。
「the day after tomorrow」にするとtomorrowという単語が2回出てきてタイプが面倒なのではてなマーク省略しました。

ここまではメールを簡潔にする工夫(仕事メールでは結構重要)みたいなものですが、12はあまり話したことのない目上の人などには使わない方がいいかもしれませんね。

逆に
4Please kindly be advised (informed) that ~

という表現は異常に改まった表現ですが、何か全社的なアナウンスをする時などで便利な言い方です。
ちなみに、この文章を見て違和感を覚えたそこのあなた、かなり英語が体に染みついてますねグッド!
そう、文法的には多分「Please be kindly advised~」が正解だと思います。
ただ、能動態の「Please kindly follow the description.」みたいにpleaseとkindlyがペアで使われることが多いので、慣用的にどちらでもOK(若干Please kindlyが多い気がする)ということになっています。

書き出すと結構でてきますね。
まだまだありますが、せっかくなのでネタ切れに備えて取っておきますにひひ

クローバー初回無料の英文添削サービスお申し込みはこちらから。

役に立ったと思ったらポチッと!右矢印にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ にほんブログ村