まいどー^^

絵本講師のくがやよいです桜**

 

 

書きたいことがいっぱいで

本棚も 頭の中の整理もままならず、

どんどん春休みが過ぎて行ってしまい、

今日から新学期でございます。

 

 

 

 

今日は絵本の「訳」のことについて書きますね。

 

 

 

 

 

先日、日帰りで東京に行って

夜の10時過ぎに帰宅しました。

 

その日はオットが赤麻婆と黒麻婆の

豪華二本立ての夕食を作ってくれていました。

(写真:オット)

{48D8673E-D36E-4536-AB9F-03C3B2303947}

 

 

帰宅して、

長倉洋海さんと サイバラさんと とんちゃんとの

素敵な出会いの余韻にうっとり浸りながら

私は ビールを飲んでいました。

 

 

すると中学生の娘が寄ってきて

いろいろおしゃべりしてくれて、

すっ、、と私の膝の上に座ったんです。

 

 

 

今年 中学3年生の娘が。

 

 

 

あ、うれしいなラブラブ

 

 

 

と思ったけど、もう大きいので 重たくて重たくて・・・

 

嬉しい重さに内心、呻きながら

 

「ひょっとして、、、いっしょに寝たい?」

 

と聞くと、娘、無言。

 

 

 

 

・ ・ ・ ・ ・ まだまだかわええのぉ 照れ 

 

 

 

 

(いつもならここで「ちこう寄れ、ほれ、もっとちこう寄れ!」

ってやるから気持ち悪がられてしまうんよな。

 

「いやーー!かーさん、気持ち悪い~~~あせる

って言われると わたしがますます喜ぶので、

「かーさん・・・・ド変態やな。」 って言われてます...にやり

 

 

 

 

先日のピーターラビットの絵本を

お布団の中で 娘と読んでいると、

その言葉のリズムというか

やさしさが 染み込むようで。

 

 

言葉が とても心地いいんです。

 

 

もちろん、絵も素敵です。

絵を見ながら、

野うさぎの ピーターの 性格やしぐさ、

いろんなことを 二人で話しながら

その夜は娘といっしょに眠りました。

 

 

『ピーターラビットのおはなし』

まるで宝石のような絵本です。

 

{B0D7042A-6409-4DCE-93E2-E5F7A11A4777} 

  (掲載した書誌情報は最後に書きますね)

 

 

 

訳者は いしいももこさん。

 

このかたの日本語訳は、ほんとうに素晴らしいです。

原書と読み比べてみると

その言葉の選びかた、

日本語への置き換えかたの素晴らしさが際立ちます。

 

けっして直訳ではなく、

生活実感を伴った、やさしく柔らかな訳なのです。

 

ディック・ブルーナの『うさこちゃん』シリーズをはじめ

ここには書ききれないほどたくさんの絵本を訳されています。

 

 

{958B03F7-0203-46F2-A239-EDCE41F93759}

 

 

 

 

訳者で言うと

「花子とアン」の村岡花子さんの訳も素晴らしい。

子どもの気持ちに寄り添うような

ぬくもりの感じられる日本語訳です。

『いたずらきかんしゃちゅうちゅう』

『アンディとらいおん』

などがあります。

 

{76645B45-5851-4DA0-8042-C34C40FCE65A}

 

 

 

 

 

それから、エリック=カールの『The Very Hungry Caterpiller』を

『はらぺこあおむし』と訳された、もり ひさしさん。

 

 

{B2CE4036-9D51-437D-9B27-B32A688E4DFE}

 

 

 

この絵本は特別なので また別に書きたいと思いますが

ベリーハングリー、を 「すごくお腹がすいてる」

じゃなく、

「はらぺこ」って訳されたセンスが素晴らしいと思いません??

 

 

だって、

「はらぺこ」のほうが 

子どもの心にまっすぐに届く。

 

 

 

偕成社の 重役さんたちの間では、最初

「はらぺこなんて、下卑た言葉だ!」

と反対意見があったそうですが

社長のとりなしで通ったという・・・・(苦笑)

 

 

 

もりさん、

社長さん、

素晴らしい訳を

ありがとうございますキラキラ

 

 

 

まだまだ書きたいけど、この辺で。

あと、

せた ていじさん、

わたなべ しげおさんの訳もいいんよなーーー。

 

 

ぜひぜひ探してみてください^^

 

 

 

あーー、書き出すときりがない!!(笑)

 

 

 

 

 

 

 

★掲載した書誌情報★

『THE TALE OF PETER RABBIT』 BY  BEATRIX POTTER (FREDERICK WARNE)

『ピーターラビットのおはなし』 ビアトリクス・ポター/さく・え、 いしいももこ/やく(福音館書店)

『うさこちゃんとうみ』ディック・ブルーナ/ぶん・え、 石井桃子/やく(福音館書店)

『いたずらきかんしゃちゅうちゅう』バージニア・リー・バートン/ぶん・え、 むらおかはなこやく(福音館書店)

『アンディとらいおん』ジェームズ・ドーハティー/ぶん・え、 むらおかはなこ/やく(福音館書店)

『はらぺこあおむし』エリック=カール/さく、  もりひさし/やく(偕成社)