髪を切りに行きたい!
Hubbyちゃんのボサボサ頭・・・美容院にいってカットしてもらってきました。
それを見た若殿!
「I want to go to biyoin, too」と・・。
なんですって???
biyoinって?英語じゃなかったですね今の
Hubbyちゃん「biryoin? hospital?」
若殿「yes, biyoin, hospital!」
おっと、そのまま会話が進みますか!?
「 I want to go to the hospital to have my hair cut, too!」
病院内に備わってる散髪屋に行きますか!
バイリンガルちゃんでもこんな間違い・・・しょっちゅうです。
といいますか、あれ?なんかこれって日本語間違いな気もします。びよういん・びょういん似てますけど、、、
そこから違いましたかね!!?
いえね、、、未だに若殿の散髪は私がしています。
しょっちゅう髪の毛切ってやれるので家できるのがいつも小ざっぱりいいかなぁ~なんて
でも、もう小学2年生ともなると美容院に行きたいんですね。
どうしようかなぁ~。
こちらもポチリありがとうございます!