外国から送られた写真。
外国人との交流は難しい。
何故なら翻訳を頼れないから
翻訳機能は万全ではないので
違う解釈をする事が多々ある。
そこでだ
外国語の長文が来たとき
相手の想いを汲み取ろうと思わなければ
翻訳を頼り、間違った解釈をするかもしれない。
同じようにこっちから文章を送るとき
相手が同じ様に、理解に努力してくれなければ、誤解されるような翻訳で解釈されているかもしれない。
ならば、自分が相手の国の言葉を覚えて
やりとりすればいい。
同じ日本人の中でも言えること。
相手に興味が無ければその人を理解しようとは努めない。
ある人の外国語の長文を全く興味の無い人に読めと言っても、見ただけで嫌になるよね
ならば、相手が分かるような言葉で伝えるか、もしくは興味を持ってもらうか
そして、自分自身も同じ。
あいてに興味を持てるか、理解する気持ちはあるか。と、言うことになる。
どこかの異人の言葉にあったな~
「愛されることより 愛すること
理解されるより 理解することを」