こんにちは、まりぽさですビックリマーク


今日は使えるフレーズを紹介しますアップ


先日、BS放送で『ショーシャンクの空に (Shawshank Redemption』が放送されていたので、

久しぶりに見ました。

『ショーシャンクの空に』は私の大好きな映画の1本で、無実の罪で服役を余儀なくされた男性の

脱獄のお話です。


その映画で使われていたフレーズです。


映画の登場人物である、獄中で本を配るおじいさん(ブルックス氏)が出所し、しばらく暮らしていた部屋に


Brooks was here → ブルックスはここにいた


と書き残し、自殺を図りました。


そしてその後、やはり長年服役していたRed氏が出所し、同じ部屋を訪ねた時に、ブルックスが

書き残したメッセージの隣に、


So was Redと書いたのです。


これ、どういう意味でしょう?


別のフレーズだと


Red was here, too


となります。


そう、ブルックスはここにいた。 レッドここにいた)。

という意味です。


So + be動詞 + 主語


で、その前文に書かれていたことと主語が同じ状況にあることを説明しています


I am hungry. → 私はお腹がすいています。

So am I. → 私も(お腹がすいています)。


となります。


I am hungry, too


と言うより、よりネイティブっぽいです。


皆さんも、使ってみてくださいねドキドキ