読めて聴ける英語(ブログ版)

読めて聴ける英語(ブログ版)

海外ドラマとペーパーバックで英語学習するサイト"読めて聴ける英語"のブログ版です。

こんにちは、ご訪問ありがとうございます。

海外ドラマとペーパーバックで英語学習するサイト"読めて聴ける英語 "(2002年オープン)のブログ版です。今は、こちらがメインになってます。 英語学習関連ネタ中心となってますが、英語以外のネタも書いてます。また"twitter"もやってます。

読めて聴ける英語 ( 本館) → 読めて聴ける英語ツイッター
Amebaでブログを始めよう!

 英語学習の教材にするため、『君の名は』のイギリス版のDVDを購入しました。

 

こちらです。

 


Your Name - Movie [DVD] [Import]

 

音声は日本語英語で、字幕は英語のみで、日本語はありません。 

 

このアニメを、英語音声でも見てみたい方にはおすすめです。

 

 

私の学習法

 

1.一回PCで再生して、ICレコーダーで録音しながら見る

2.録音したmp3ファイル(君の名はの英語音声)をスマホやウオークマンに転送してひたすら聞きまくる

 

 

DVD購入にあたっての注意点他

 

1.ヨーロッパはテレビがPAL規格なので通常の日本のテレビ(NTSC規格)では再生できません。

 

対策:①パソコン等で見る 

 

→イギリスは日本と同じリージョン2なので通常普通に見られます(パソコンの場合5回までリージョン変更できる)

 

対策:②リージョンフリーDVDプレーヤー等で見る(大抵NTSC⇔PAL変換機能付き)

 

→ 海外のDVDを見るには?(リージョンコードについて) (本館リンク)

 

2.英語音声と英語字幕は一致してません。

 

 

英語で読んでみる

 

英語で読みたい人には、キンドルがあります。

 

私もついでのこちらのキンドル版英語本も購入しました。

 

お値段は900円ちょっとでした。

 

→ your name.

 

 

英語本も先に映画見て内容わかってるので、読みやすいと思います。

 

 

 

関連商品リンク

 

君の名は。(英語字幕版)/ Your Name.(English subtitles) 

「君の名は。」Blu-rayスタンダード・エディション

「君の名は。」DVDスタンダード・エディション

「君の名は。」Blu-rayコレクターズ・エディション 4K Ultra HD Blu-ray同梱5枚組 (初回生産限定)(早期購入特典:特製フィルムしおり付き)

 

 

具体的な、DVD等を使った学習法は本館の関連リンクをチェックしてみてください。

 

本館関連リンク

 

1.英語は好きなことから

2.宮崎アニメで英語学習

3.海外ドラマで英語学習

4.DVDで英語学習~DVD活用法

5.英語学習用ICレコーダー活用術

 

 

本館『読めて聴ける英語

 

 

昨日たまたまCSのディズニーチャンネル見てたら、アメリカ版のドラえもんやってました。

これ結構使えると思いました。

ドラえもんなら多くの人が子供のころ、漫画やアニメで親しんでいるので、英語学習の教材にしやすいと思います。

これまでも、バイリンガルのコミック本は出てましたが、アニメは、リスニングのトレーニングになるので良いと思います。

→ http://www.disney.co.jp/tv/dc/program/anime/doraemon.html (外部リンク)


ちょっと調べてみたけどDVDとかは出てないようです。

現在、北米版のドラえもんを見るにはディズニーチャンネル契約するしかないようです。


ディズニーチャンネルの視聴方法は下記の公式サイトにも書いてあります。

スカパーとか、ケーブルテレビなどがあります。

→ http://www.disney.co.jp/tv/dc/howto.html (外部リンク)



バイリンガル本ならネットや書店で購入できます。



ドラえもん Doraemon ― Gadget cat from the future (Volume 1) Shogakukan English comics


本館サイト関連リンク

→ ドラえもんで英語学習(読めて聴ける英語)





新緑の綺麗な諏訪湖に行ってきました。

諏訪湖&御柱祭

芽吹きの時期も良いです。

諏訪湖&御柱祭

諏訪湖&御柱祭

諏訪湖&御柱祭

上社の里曳きを見学させてもらいました。

諏訪湖&御柱祭

諏訪湖&御柱祭


天気も良く、心地よかったです。

諏訪湖&御柱祭



諏訪湖&御柱祭

諏訪湖&御柱祭

諏訪湖&御柱祭


諏訪湖&御柱祭



諏訪湖&御柱祭


最後に、先月桜の時期に訪れたときの諏訪湖の写真も何枚か載せておきます。


諏訪湖&桜

諏訪湖&桜

諏訪湖&桜

諏訪湖&桜

諏訪湖&桜

諏訪湖&桜

諏訪湖&桜

諏訪湖&桜

諏訪湖&桜
放送大学のテレビ『英語で描いた日本』を今日初めて見ましたが、ものすごく興味深い内容でした。

日本のことを英語で説明したいと思っている人には良い講座だと思います。


今日見たのは、全15レッスンのうち、レッスン6、とレッスン7でした。

主任講師は日本人の大橋理枝さんとアメリカ人のジョン・ブロウカリングさんです。


1回のテレビ放送が45分で、前半は日本に関する英文を読むことにより、色々なお役立ちの表現が学べます。

後半は、主任講師のJon Brokeringさんが、実際に、色々な日本的なことを体験します。


今回は、座禅(Lesson 6)と和太鼓(Lesson 7)でした。


体験した後は、指導した専門家の方と、体験した主任講師の対談があります。

日本語の場合、英語字幕が付きます。

こちらも、すごく興味深かったです。


色々使えそうな表現が多くあったのですが、メモ取り切れずちょっと残念でした。



英語で描いた日本

「日本の社会や文化事象を表現した英語を学ぶことを通して、日本について英語で説明できるようになることを第一の目標とする。また、外部者の視点から日本について述べた内容を理解することを通して、日本に対する客観的な視点を得ることを第二の目標とする。さらに、アメリカ人が日本の文化を体験することを通して感じた疑問や納得した点を知ることにより、外国語の学習を通して新しい観方を拓くという本学における外国語教育の目的に最も近い形での学びを実現させることを第三の目標とする。 」(放送大学のホームページより引用)

→ 英語で描いた日本(’15)|KAMOKUNAVI - 放送大学


この講座のテキスト

テキストは、ネットでも買えますが、放送大学のホームページから最寄りの販売書店検索できます。 やはり、実際に中身をチェクしてから購入した方が良いと思います。

→ 一般財団法人 放送大学教育振興会|全国テキスト取扱店検索店




→ 英語で描いた日本 (放送大学教材)


放送大学

現在、2016年4月入学生の第1回出願受付中です。

受付期間: 2015年12月1日~ 2016年2月29日(月)まで 

→ 通信制大学・大学院の放送大学


その他、学びサイトリンク

自宅で資格取得が可能な通信制大学・大学院情報が満載!
生涯学習のユーキャン
海外で働く!合格者1000名の実績 ヒューマンアカデミー日本語教師講座
小学校英語指導者資格認定 アルク児童英語教師養成コース









オードリー・ヘップバーンのペーパーバックの書き取りしてます。

「やさしくたくさん」の一環で読んだ"PENGUIN READERS"の"level 2"の"Elementary(600 Words)"の本です。





書き取りは、多読とは違った楽しみがあります。

また、スペルが怪しい単語も把握できます。

厚い本だと、途中で飽きてしまうかもしれませんが、この手の写真が多い上に20ページ位しかない本だと丁度よいです。

→ Penguin Readers: Level 2 AUDREY HEPBURN (Penguin Readers, Level 2)
ドコモを解約し、格安SIMに変えました。

これまでと、何の変わりなく使えるのに、支払金額だけものすごく少なくなりました。


選んだ格安SIMはビッグローブです。


BIGLOBE SIMを選んだ理由

1.ドコモのスマホは、ただSIMカードの差し替えだけで利用可※
2.余ったパケットが翌月に繰り越せる
3.利用エリア(電話&データ通信)がドコモの携帯電話と同じ
4.BIGLOBEプロバイダーユーザーなので、手続き等が楽そう
5.ビッグローブプロバイダー利用者割引有(200円引き)

※サイトから利用可能の機種が検索できます。自分がかつて使用してた5年前のモデルも対応してました。

その他のBIGLOBE SIMの特徴

1.上位プランは、ビッグローブwifiが無料で利用可(通常月250円)
2.口座振替による支払も可(通常クレジットカードのみの所が多い)
3.ビッグローブのメールアドレスが取得できる
4.携帯電話番号もそのまま移行できる(MNP対応)(音声通話SIM)
5.通話料半額のBIGLOBE電話アプリが利用可(音声通話SIM)


コメント

1.夜申し込みで、翌日発送のメール到着、その翌日に、SIMカードが届いた。
2.SIMカードはポスト投函ではなく、ゆうパックにて配送なので、留守にできない
3.SIMカードにはドコモのロゴが入っていた(写真下参照)

BIGLOBE SIMビッグローブSIM


先日、大手3社のスマホ低料金プランが出揃いましたが、なかなか、劇的な値下がりは実現しません。

これだけ割高であっても、依然として、大手3社依存のスマホユーザーが多いということだと思います。

今後、さらに多くの人が、格安SIMに流れれば、多少、状況は変わるような気がします。



追加情報

解約月である、2月頭に解約したら、2月分の費用は日割りとならない為、これまでの割り引かれない正規の金額がしっかり請求されました。

お陰で、その月は、割高の出費となりました。

ちなみに、私が訪問したドコモショップではその件に関して口頭での説明も、書面による案内も全くありませんでした。



月末に解約するという手もありますが、私は、思い立ったら即解約することを強くお勧めします。

格安SIMに変更することによって、仮に、月の携帯代が5000円少なくなったら、その後1年で6万円、2年で12万円の節約となります。


1万円の解約金なんて心配している場合ではありません。


2年縛りに縛られてた自分がまぬけでした。



→ 「BIGLOBE SIM」でスマホ通信費を節約!?

→ 格安SIMを気軽に始めよう!【BIGLOBE SIM】
→ 「BIGLOBE SIM」のリーズナブルなプラン



以前から普段、出かける時、カバンにコンパクト和英辞典を入れておくことが多かったです。

きっかけは、海外旅行に行く時に持っていったら、便利だったからです。

あえて、英和・和英辞典ではなく、和英のみにしたのは、荷物を少しでも軽くしたかったのと、和英辞典があれば、漢字も調べられたからです。


当時、愛用してたのがこちらの辞書です。





→ デイリーコンサイス和英辞典


その後、日常生活でも持ち歩くようになりました。


最近は、何から何まで便利なデジタル生活から、昔ながらのアナログ生活にも魅力を感じ、手帳や、ちょっとしたメモなどは、手書きすることが多くなりました。


そこで、問題となったのが漢字です。

長年のキーボード打ち&変換生活に慣れ親しんで来た結果、漢字が書けなくなってしまったのです。(本当は、もともと書けなかった可能性も大きいのですが、とりあえず、ここではパソコンのせいにしてます)


漢字問題も、携帯電話やスマホ、又は、電子辞書があれば済んでしまうことなのですが、あえて、紙の辞書を携帯して、書けない漢字を調べています。

国語辞典ではなく、英語辞典を持ち歩くのは、漢字を調べる時に、少しでも英語に触れることが出来るからです。


最近は、さらに発展して、ちょっと重くなってしまうのですが、上記紹介の和英辞典単独のものではなく、英和もついた、コンパクト英和・和英辞典を持ち歩くようになりました。


理由は、漢字を英和辞典でも調べるようになったからです。


例えば、"ふっとうする"という漢字がわかない時、和英でダイレクトに"ふっとう"を調べるのではなく、 "ふっとう" → 英語変換 "boil" → で英和辞典で調べます。



この一手間で、より英語に触れることができます。


ただし、コンパクト英和辞典の場合、ちょっと難しい漢字を調べるには向いてません。

例えば、花の"バラ"という漢字がわからなくて、英和辞典で"rose"を調べるとカタカナで"バラ"としか書いてありません。

その場合、再度、和英辞典で調べなおす必要がありす。

和英辞典はしっかり薔薇という漢字を使っています。

先ほどの、"boil"の場合も、"沸騰"という漢字を調べるには良いのですが、"茹でる"の場合、薔薇と同様に、ひらがなで"ゆでる"と書かれているので使えません。

やはり、漢字だけ調べ、さらに、荷物を軽くしたい場合は、コンパクト和英辞典が便利です。


英和・和英コンパクト英語辞典を持ち歩く理由

1.紙の辞書をぺらぺらめくる魅力(アナログの魅力)
2.スマホより目が疲れない(アナログの魅力)
3.国語辞典より軽そう(たぶん)
4.漢字が調べられる(これが一番の理由です)
5.ついでに英語にも触れることができる



愛用のコンパクト英語辞典




→ ポケットプログレッシブ英和・和英辞典〔第3版〕


文法書は、辞書的に使うことが多いですが、読み物としても重宝します。

なかでも気に入っているのが、"表現のための実践ロイヤル英文法"です。





この本のもととなった『ロイヤル英文法―徹底例解』も持ってたのですが、あえてこの本を買ったのは、著者に"日本人の英語 (岩波新書)の著者マーク・ピーターセン氏が加わったからです。


"


英文法の解説に英語のネィティブスピーカーの視点が加わっているところが最大の魅力です。

例えば、この本には、"might as well ~の正しい意味"という解説があります。

少しだけ引用させて頂きます。


≪ここから引用≫ →  

might as well~を「したほうがいい」と教わって誤解させられている日本人が少なくないようだが、この英語の意味は、本当はだいぶ違う。たとえば、人を2時間待っても来ないときに、「もうこれ以上待っていても、しょうがないだろう。あいつ、どうせ来ないから、帰ろうか」といったあきめらの気持ちを表すには、"We might as well go back home."がぴったりの表現である。だが、これは、「帰ったほうがいい」という意味ではなく、~中略~ 「帰るほう」と「帰らないほう」とを比べて、どちらにしても相手が来ないという結果は同じだから、「帰っても特に損はしないだろう」という意味になるのである。        
                      ← ≪引用終わり≫



本書では、このような解説を"Helpful Hint"と題して、128個も扱っています。

これが結構為になります。

どうしても、学校で教わってきた英文法が頭にこびりついているので、この手の解説を読むと目から鱗状態になることも多いです。


その点では、易しい英語で書かれた英語文法書のベストセラー"English Grammar in Use"も同様です。


今回紹介した文法書

→ 表現のための実践ロイヤル英文法(例文暗記CD付き)

現在は、CD付きが発売になってます。


本館関連ページリンク

1.English Grammar In Useのご案内
2.私の英文法書公開


通常、英語は、結論が先で、次に、その理由等が続きますが、日本語は逆です。

この本は、文法的な正しさだけではなく、そのような英語の発想の違い、特徴なども含めた基礎的な英文ライティングのヒントが学べる本です。

内容紹介

米国大学の客員教授として長年教鞭をとってきた著者が、日本人の書く英文の「くせ」を分析し、その矯正方法を練習問題を通して解説する。ネイティヴの通じる、説得力のある英文を書きたいに人に必読の書。 (amzon.co.jpより引用)



→ ネイティヴ並みの「英語の書き方」がわかる本


その他の、書く英語全般に関しては、松本亨先生の「書く英語」基礎編・実曜編・応用編の3巻シリーズがあります。

こちらは、ピリオドの打ち方とか、ハイフォンの使い方など、すごく基本的な事から学ぶことが出来ます。

松本亨英作全集』同様に、日本語を直訳するのではなく、日本文の意味を、正しい英語で伝えるヒントも学べる本です。




ドコモのDTVで昨日まで配信してた2010年の映画「あの頃、ティファニーで“Sundays at Tiffany's”」を見ました。

最初気づかなかったけど、主演の女優さんが以前、自分がメインの英語学習教材にしていた海外ドラマ≪チャームド魔女三姉妹≫に出てたアリッサ・ミラノでした。


映画は、結構面白くて、使えそうな表現もあったので、英語音声だけラジオレコーダーで録音しました。

その後、英語音声だけ聞いて、使えそうな表現をメモしてます。

今後、余裕があったら、部分的にディクテーションもしてみたいと思ってます。

ネットでスクリプトサイトを検索したけど見つかりませんでした。

輸入版DVDや洋書ペーパーバックはあったので、本格的な英語学習の教材にも使えそうな作品です。


簡単な内容紹介

アリッサ・ミラノ演じるジェーンは、子供の頃いつも母に連れられて、ニューヨーク・シティの名ばかりのランドマークである劇場に「空想の友達」マイケルを伴って出入りしていた。成長してキャリアウーマンになったジェーンは、1か月後に結婚を控える身。だが23年の歳月を経てマイケルが戻ってきたことで、人生の方向性を考え直させられる羽目に。その結果、彼女の順風満帆だったはずの人生計画が、今までとは違ったものに見えてきてしまう。
もとに戻す (アマゾンより引用)




映画予告編のyoutube動画です。



アマゾンビデオでこの映画を見る




DTVの配信は終わってしまいまいたが、アマゾンビデオ等で見ることが出来ます。

普通画質なら300円です。

また、購入の場合は1000円で、ダウンロードして何度でも見られます。


→ あの頃、ティファニーで (字幕版)


英語小説



オリジナル小説(英語のペーパーバック)もあります。

→ Sundays at Tiffany's


輸入版DVD



日本版のDVDは発売されてないようですが、輸入版のDVDはネットで手に入ります。

日本語音声や日本語字幕は付きませんが、英語の字幕は表示できるので、ディクテーション等の確認には使えそうです。

金額的には、アマゾンビデオを購入するのとほぼ同じくらいです。

ただし、輸入版なので、日本の普通のDVDプレーヤー等では見られないかもしれません。


→ Sundays at Tiffany's [DVD] [Import]



日本語翻訳本



原作小説の日本語翻訳版も出版されています。



あの頃、ティファニーで 上 (ゴマ文庫)
あの頃、ティファニーで 下 (ゴマ文庫)