チョイと昔の記事を、リブログしたのは、私の和訳を採用した動画を発見したから。
the bookを「聖なる書」としている時点で、アレ?と思ったが、丸ごと採用されている。
そう言えば元記事は、一時期弊ブログの一番人気だったっけ。
Conqueror 歌詞 和訳
Conqueror,Conqueror,
征服者よ。征服者よ。
I'm taking the start as I open the book
さあ、聖なる書を開いて始めるとしよう。Don't care if it's a draft I make my own rules
書が不完全でも気にすることはない。我こそがルール。全てを支配する。
I'm an Untouchable target,cause I'm way far from you
我は遙かな高みにあり、触れること能わぬ理想。I'm an unstoppable rocket going straight to the moon
我は止まること能わぬロケット。月までまっしぐらだ。
I'm taking my chance cause life may be cruel
我は、好機は逃さぬ。人生は残酷故、な。I'm no guilty for it and I got nothing to lose
我は無垢である。故に何も失わぬ。
Baby will you follow me for a ride in extasy? Oh
汝、我が命に従うや?従えば恍惚を与えよう。Baby will you follow me for a ride in extasy? Oh
汝、我が命に従うや?従えば恍惚を与えよう。
Conquaror,Conquaror,Conquaror,Conquaror,Conquaror
征服者よ。征服者よ。我が征服者よ。
How is it bad to charge at the light?
光に向かいて突進して、何が悪い。I got no brakes and I fuck all my doubts
我を止められるモノなど無い。疑問なぞ、悪魔に喰われろ。
I'm an Untouchable target,cause I'm way far from you
我は遙かな高みにあり、触れること能わぬ理想。I'm an unstoppable rocket going straight to the moon
我は止まること能わぬロケット。月までまっしぐらだ。
I'm taking my chance cause life may be cruel
我は、好機は逃さぬ。人生は残酷故、な。I'm no guilty for it and I got nothing to lose
我は無垢である。故に何も失わぬ。
Baby will you follow me for a ride in extasy? Oh
汝、我が命に従うや?従えば恍惚を与えよう。Baby will you follow me for a ride in extasy? Oh
汝、我が命に従うや?従えば恍惚を与えよう。
Conqueror,Conqueror,Conqueror
征服者よ。征服者よ。征服者よ。我が征服者よ。
If you feel the same just let go Open your heart to a new soul
汝、我に同意するなら、心開きて新たな魂を受け入れよ。If you wait the day you'll be a hero just start it now,forget the zero
汝、その日に至れば英雄となれよう。さあ、今すぐ始めよ。過去の己なぞ忘れよ。
Conqueror,Conqueror,Conqueror
征服者よ。征服者よ。征服者よ。征服者よ。我の征服者よ。