今月末、
北京を巡る4日間のツアー。
しかーし!
1日目に、日本でどーしても外せない用事が入ってしまい、
2日目の朝一の飛行機をとって、途中から合流することになりました。
2日目の夕食、北京ダックの店で合流するんですが、
それまでは単独行動。
中国語ゼロからの挑戦中の僕が大丈夫か??
不安ですが、
いろいろと試してみるのにはいいかも。
NHKのテキストに出てきたフレーズを
そのまま試してみようかな。
がんばります!
今月末、
北京を巡る4日間のツアー。
しかーし!
1日目に、日本でどーしても外せない用事が入ってしまい、
2日目の朝一の飛行機をとって、途中から合流することになりました。
2日目の夕食、北京ダックの店で合流するんですが、
それまでは単独行動。
中国語ゼロからの挑戦中の僕が大丈夫か??
不安ですが、
いろいろと試してみるのにはいいかも。
NHKのテキストに出てきたフレーズを
そのまま試してみようかな。
がんばります!
EX-wordの追加コンテンツで、
中日辞典第2版(ネイティブ音声対応)
日中辞典第2版
届きました!
いままで、辞書なかったんです・・・
文章を読んでみよう!って
思います。
まずは、日・英・中・韓で書かれている
地元の観光ガイドをもらってきて、
その中国語の部分を読み始めました。
親しみやすい文章から始めたほうが
いいかなーと思って。
読みました。
こんな授業受けたかったな~ って思います。
中国語に対する興味関心を グァーっと引き出してくれました。
英語ほど面倒な文法事項がないんでしょうか?
その点、ちょっと安心もしましたが、
日本人は漢字が少しわかるからと言って
ナメてかかると大変なことになりそうだ とも感じました。
テキストだけではなくて、
こういう本で「へぇ~」の学習をするものいいですね。
テキストの内容とリンクするところが出てくると、
知識がつながって
バシッと定着するような気がします。