ざっくの英語講座
Amebaでブログを始めよう!

Pet Peeves

Hello!!
この前、友だちに「ざっくのpet peeveは何?」と聞かれました。
pet peeveという単語知っていますか?
とても日本語にない英語らしい言葉だと思って、今回とりあげることにしました。

pet peeve ■ 不平の種、イライラさせるもの、またはその行為
 ご覧の通り、これは以下の二つの言葉から出来てる複合語です。

pet ■ とは本来、愛玩、お気に入りなどという意味から人が飼うペットの意味になったのです。
peevish ■ 不機嫌な、イライラしたという意味の形容詞から名詞のpeeveになります。

pet peeveはつまり、嫌うのが好きなもの、もっと正確に、特別にイライラさせるものです。

☆例文★
友だち:What's your biggest pet peeve?
ざっく:I really can't stand when people leave the faucet running! It really gets under my skin!

☆NEW WORDS★
stand ■ もちろん立つという意味もあるが、ここでは我慢するという意味
faucet ■ 水道水の蛇口、水道水
run ■ ここでは流すという意味

☆IDIOMS★
get under (someone)'s skin ■ 直訳すると、人の皮膚の下に入るということから、極めて不愉快なものを例えるにとても便利な表現です。イライラする、気に障るなど。
get on (someone)'s nerves ■ 神経に障るという意味から、同じく、不愉快でイライラするとい意味。

If you'd like, please share and tell me what pet peeves you have!

Can I crash at your pad?

Can I crash at your pad??

という疑問文を聞いたことないでしょうか。

さて、その意味は:
  お前んち泊まっていいかい?

では、注意すべき単語です:
crash ■ 泊まる。もちろん本来の意味は衝突するなんですが、ベッドに衝突しそうに爆睡することから泊まるという意味に変わってきました。
pad ■ 家、部屋、アパートなど。

そしてちょっと関連している言葉:
sleepover ■ (名)パジャマパーティー。アメリカの子供、特に女の子が誕生日のとき、友人の家で泊まる。
sleep over ■ (動) 外泊する、人の家に泊まること。

sleep over はご覧の通り、動詞のsleepと前置詞のoverからできているわけなんですが、overのかわりにaroundを使ってみると意味がぜんぜん変わってきます:
sleep around ■ (動)多くの人と性的な関係を持つ。
全然違いますね、(;´д`) まさに誤解を招くことばですね。前置詞を正しく使いましょう。

句読点の力を侮っては…

皆さん、句読点をうまく使える自身ありますか?普段あまり気にせず英語を勉強している方は多いと思いますが、句読点がどれほど大切なものなのか、ちょっとしたことばの遊びで見てみましょう!

以下の文章は句読点がついていないラブレッターなんですが、句読点を置く場所によって、二つ全然ちがうバージョンができます。プラスイメージに変えるのは簡単ですが、マイナスイメージの別れの手紙にもなることができます!!

Dear John
I want a man who knows what love is all about you are generous kind thoughtful people who are not like you admit to being useless and inferior you have ruined me for other men I yearn for you I have no feelings whatsoever when we're apart I can be forever happy will you let me yours Gloria


ではプラスイメージに変えてみよう…

Dear John,
I want a man who knows what love is all about.
You are generous, kind, thoughtful.
People who are not like you admit to being useless and inferior.
You have ruined me for other men.
I yearn for you.
I have no feelings whatsoever when we're apart.
I can be forever happy - will you let me be yours?

Gloria

ではマイナスイメージのほうを見てみましょう
Dear John:
I want a man who knows what love is.
All about you are generous, kind, thoughtful people, who are not like you.
Admit to being useless and inferior.
You have ruined me. For other men, I yearn.
For you, I have no feelings whatsoever.
When we're apart, I can be forever happy.
Will you let me be?

Yours,
Gloria

  どうでしょうか。やっはり、ときどき句読点が文章に大変重要な役割を果たしているそうですね。普段よりすこしがんばって句読点をうまく使いましょう!!