[Hook]
EN: Yeah I said, you ain’t gotta, you ain’t gotta leave
JA: 君が去る必要なんてないって言ったんだよ
EN: My bad, I know this isn’t usually your scene
JA: おれが悪かった、こんなの君にとっちゃ普通じゃないもんな
EN: But don’t worry about it girl, just be yourself
JA: でも心配しないで、君は君らしくいればいいんだよ
EN: And I swear, I ain’t gonna, I ain’t gonna say a thing
JA: そしておれは誓って君になにも押し付けたりしないよ
EN: Now go just have the time of your life, the time of your life, let it go
JA: だからもう楽しめばいいのさ、至極の時をね、さあ
EN: Go go go, have the time of your life, time of your life, baby let it show
JA: さあ楽しい時間を過ごそう、至極の時を、ベイビー、開放的になろう
[Verse 1]
EN: Yeah let me show you how we do it
JA: おれらの遊び方ってやつを見せてあげるよ
EN: Know I came through deeper then the sewer
JA: おれは下水道よりも深い所まで通って来たって知ってるだろ
EN: Yeah I got my whole crew and you could be anywhere
JA: そう、仲間全員がここにいるのに、君は
EN: All around the world, but if you ain’t fucking here
JA: この世界のどこかにいる、でもここにはいねえし
EN: Then I don’t know what you’re doing
JA: そしておれは君が何をしてるかも知らない
EN: I see you ain’t gotta, you ain’t gotta, drink
JA: 君はそんなの飲む必要なんてないぜ
EN: Come swing by my table I got everything you need
JA: おれのVIPに寄ってけよ、君が欲しがってるものならなんでもあるよ
EN: Bottles, kush, blowing like a whistling referee
JA: 酒はボトルごとあるし、クッシュもあるぜ、笛を鳴らすレフェリーみたいに(煙)吹いちゃうぜ
EN: Take a shot, don’t be afraid, girl just put on for your team
JA: ショットでもしようぜ、そんな恐がることはないさ、ただチームの一員となれよ
EN: Go ahead show me what you got
JA: いいよ、君に何ができるか見せてみな
EN: Take a ride back it up and baby park it in my lot
JA: 上に乗って後ろに下がって、ベイビー、おれの駐車場 (チン◯) の上に駐車するんだ
EN: And you don’t even need a cup, take a bottle of Ciroc
JA: あとカップなんていらないだろ、シロックのボトルごといっちゃえよ
EN: And when you hear me yell cut, That mean take it from the top, now
JA: そしておれが"カット"って叫んでるのを聞いたら、今そこから始めるってことだ
[Hook]
[Verse 2]
EN: Now it ain’t no reason to be insecure
JA: 不安を感じるのに理由なんてないね
EN: You sick of the same thing, baby here’s a cure
JA: 毎日同じ生活にウンザリなんだろ、ベイビー、ここに治療薬がある
EN: Just take a lane change, welcome to the fast life
JA: 人生の車線変更をして、刺激的な人生へようこそ
EN: Ass like that, bring it back, like the past life
JA: こんなケツが最高だ、戻してくれよ、前の生活みたいにな
EN: Yeah I said, you ain’t gotta, you ain’t gotta be so shy
JA: そんな恥ずかしがることないって言っただろ
EN: We’ll be up all night, no we never out of time
JA: おれらは一晩中盛り上がっていくぜ、時間に追われたりなんてしない
EN: Feel like can’t nobody see me, out of sight out of mind
JA: 誰もおれのこと見えないような気分だ、その内、忘れちゃうんじゃないか
EN: Give me 25 to life, if being fly is a crime
JA: 懲役25年くらいくらわせてみろよ、もしイケてるってことが罪ならな
EN: Yeah I’m lying I don’t want to go
JA: ウソだよ、行きたいわけないじゃん
EN: Nowhere but the sky, feeling high as I wanna so
JA: どこへもな、強いて言えば空かな、おれが味わいたいくらいハイな高さまで
EN: Come and take a ride on the Alumni honor roll
JA: こっち来て、載(乗)れよ、卒業生の優等生名簿(車)にな
EN: And I can put it down, take you down baby on the low
JA: そして、楽しもうぜ、ベイビー、内緒で君に最高の気分を味あわせてあげるよ
[Hook]
実は向こうの若い感じの生活に憧れてます。
