似たような記事が続きます^^;
韓国語は ほとんど判らないので・・・
韓国語の曲は 聴いて心に響いてくるかどうかで 好き嫌いが判れます。
好きだな~と思ったら 元々 歌詞にこだわりたい人なので 歌詞が気になります。
翻訳してくださっている歌詞が見つけられない場合は 翻訳機を使ってみます。
本当に便利な世の中で
言葉が判らなくても 右クリックと左クリックで だいたいの歌詞の意味が判るというね^^;
それでも 機械は機械だから トンでもない翻訳もあるので
私は3つ 翻訳機で訳して 一番ぴったりくるな~というのを採用
こうして記事にする場合は そこから また前後の言葉を吟味して 言葉選びをします。
この作業が とっても楽しい♪♪♪
だから ここで 元の歌詞と意味が違ってくる場合もあるかと。。。なので 意訳です。
SHINeeの この曲は おじゃましてるサイトにUPになっていて
作詞はジョンヒョンで 作曲がイルマだって書いてあって ほぉ~って ^^
これは サインがもらえるくらいの小さな会場で 2004年4月24日の日付でした。
ピアノだけのカバーを聴くと いかにもイルマ君の曲~ ♪ http://youtu.be/XwvClka-Uuw
selene ギリシャ神話の月の女神。
月の女神って diana じゃないのかな~?って 思ったら こちらは ローマ神話だそうです^^;
6.23=今年の6月23日は スーパームーン~満月が一番地球に近づいて 大きく見えた日でした。
【 君と僕の距離 selene6.23 】 http://youtu.be/uQwZoZ5QaxE
目を合わせて
遠くから君を見て 独り言でささやいて
ただ一度笑って
君の顔を見るだけで 僕は耐えることができる
ひょっとして人生の終わりに君が立っているなら
もう少し近づくことができるならば
僕はすべてのものを捨てたまま 君の元に駆け付けるのに
手をもっと伸ばしても
全力を尽くして伸ばしてみても 君には届かなくて
近くなったようで ときめいた心で呼んでみても 返事はなくて
君には絶対に触れることができないようで
一日毎に(一日が)変わる君の姿は 穏やかに明るく光って
見た事がない後姿 (君の後姿) それを見たいという好奇心さえ 僕のわがままだろうか
いつから君と共に過ごしてきただろう
目を開いて息をした瞬間から(Woo Baby)
毎日夜を一緒に過ごしたけれど (一緒に過ごしたけれど) 近付くことができなくて
手をもっと伸ばしても (私の手を掴んで)
全力を尽くして伸ばしてみても (伸びばしてみても) 君には届かなくて
近くなったようで ときめいた心で呼んでみても 返事はなくて
君は (Missing you) 絶対に触れることができないようで
バカなことを言ってるって 僕をからかっても 元に戻ることができなくて この気持ちは
叫んでも (叫んで呼んでみても) 悔しい気持ちに 怒ってみても どうしようもなくて
君にとって僕は ただたくさんの中の一人にすぎなくて
かすんでいるんじゃないの (かすんでいるじゃないの)
君には特別ではなくて
手を伸ばしても
全力を尽くして伸ばしてみても (君には届かなくて Baby) 届かなくて