↑みなさん、読めますか?
新規の翻訳案件に着手するにあたり、
昨年版の和訳を参考資料として送っていただいたのですが…。
その訳文に、「~を慫慂するものである」という文章が出てきました。
私は読めんかったデス![汗](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif)
意味は、encourageとかfacilitateってことみたい。
何もこんな言葉、使わなくてもいいのに~。
「しょうよう」だそうです。
新規の翻訳案件に着手するにあたり、
昨年版の和訳を参考資料として送っていただいたのですが…。
その訳文に、「~を慫慂するものである」という文章が出てきました。
私は読めんかったデス
![汗](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif)
意味は、encourageとかfacilitateってことみたい。
何もこんな言葉、使わなくてもいいのに~。
「しょうよう」だそうです。