僕は自分に弱い。
最近改めてそう感じる。

先輩が以前、社会のクズの条件を言っていた。

①時間にルーズ
②約束を破る
③スケジュール管理が出来ない


マジこれ当てはまるあせる



まだ眠いから少し遅刻して行こう

しんどいから今日のイベントサボろう

バイトとイベントのダブルブッキング


最近こんなんばっかや。

アカンアカン思ってても楽な方に流される。


自分に負けてんだろうね。


こんなんで何がデッカくなるだ。
何が良いイベントを創るだ。


苦しくても
しんどくても
めんどくても


当たり前のことは当たり前にこなさないと。


そうやって土台をキチンと創っていかないと、次の一歩へ踏み出すことが出来ない。



俺はこんなところで終わる人間じゃない。


二段、三段上のステージに上がらなければならないし、上がりだい。



たけろーさんに
『おまえはやれば出来る、こんなとこで終わるゆーきじゃないだろ』
って励ましてもらったことがある。


期待に応えたい。


俺の大好きな兄貴に追いつきたい。


俺の大好きな兄貴を驚かせたい、誉められたい。

心新たに
毎日を過ごそう。


まずはやれるところから。


時間は守る。
約束は守る。


当たり前のコトは当たり前に。
漢字というモノには謎が多い。


親切。なぜ親を切ると書いて親切なのだろう。

豆が腐って豆腐、豆を納めて納豆。
これって逆じゃない?


傘という漢字には人が四人いる。
二人が限界じゃない?


接するという漢字は手ヘンに立たせるに女。
下ネタですか。


嬉しいという漢字は女を喜ばせると書く。
まぁそれは分かるww


突如という文字は突くに女に口。
何考えてんねん。


なんやこの記事wwww
場所はとある外国。


季節は秋が深まり、冬の足音が聞こえる頃。


日が暮れるのも早くなり辺りは闇に包まれ
空には星が瞬いている。


そんな中、一組の男女が夜の公園で佇んでいました。


男は女が好きで、女もそのことが分かっている。


でも互いにあと一歩が踏み出せない。



そんな中、男が静かに意を決し、口を開きました。


"I love you. "



これをあなたならどう訳しますか??


普通に和訳すれば
『君を愛している』
です。



昔、夏目漱石という男がいました。


彼はこの"I love you. "

『今夜も月が綺麗ですね。』

と訳したそうです。


スゴい感性!


またsymphonyシンフォニーという英語を『交響曲』と訳したのは森鴎外らしい。



このような素晴らしい感性を持ちたいモノです。