晴れのちリヨン、時々日本。 -5ページ目

晴れのちリヨン、時々日本。

2度目のフランス・リヨン留学に挑戦するyukaの日記。

留学準備から留学後の生活、そしてフランス人の彼氏とのことを頑張って書いていくつもりです。

ビザの書類の関係で大学の先生から電話が来ました電話

一通り口頭で添削してもらって、後はだいたい問題ないとのことでしたフラ


そして話の終わりに、


『今年またリヨンに交換留学でいく子がいるんだけど、今度君が研究室に来るとき会わせるから。』



あぁ。。なんかそんな気がしてた 笑


私も一昨年の交換留学の際は先輩にお世話になったし、昨年は超優秀な後輩に軽くアドバイスしたし、

今回も、後輩が路頭に迷わないようちゃんとお世話します。

とか何とか言って、私の友達を含めて同じ大学の子が3人リヨンに行くわけだから、

嬉しくないわけがないんですけどね音譜





さて、このできあがった書類を印刷しなくてはいけません。


ちなみに我が家にはプリンターがありません バツ プリンタ (実家にはあるんですけどねあせる)

そのプリンターがない人にうってつけのサービスがあるんですねドキドキ


それは、ネットプリントというサービスですインターネット


このサービス、インターネットが使える環境があれば、誰でもできます外モバ

ネット上で自分が印刷したいファイルを登録して、その登録して得た番号をセブンイレブンの

マルチコピー機に入力して、印刷するというものコンビニ


私の説明が悪すぎるので、ぜひyahooヤフーかgoogleGoogleなどの検索エンジンで『ネットプリント』と

入れてみてください。多分いちばん上でヒットしますHIT*


このサービス、以前セブンイレブンでバイトしていたので知っていたのですが、

そうじゃなかったら今頃、どうやって印刷するか悩んでたと思いますnanaco




その後、印刷した文章に間違いがないか、再度ファイルをCheriに送って確かめてもらったところ…


『あ、1ヶ所だけつづりのミスがある!』


って!!!もう印刷しちゃったし!!! しょうがないので明日朝一でセブンに行ってこようと思います。



あぁぁ明日大使館行くの怖い!!!

典型的な小心者でネガティ部。。。



とりあえず、明日は胸張って行ってきますきゃー・ピンクマ



あ、そういや

あとちょうど6週間後、リヨンへ旅立ちますドキドキ



にほんブログ村 恋愛ブログ 国際恋愛へ
にほんブログ村 励ましのぽっちりお願いします。.・´Д`・.。


ペタしてね こちらもお願いしますドキドキ

あーもう今日はものすごく…


疲れたぁぁぁ。。。汗




でもビザの資料完成しました(´v`)ニヤニヤ

一日中パソコンの前でビザの為の動機書と履歴書、その他申請書を書いてましたえんぴつ



公式文書用のフランス語にあまり自信がないため、大学の時の先生に添削をお願いしました。

そしたら、15分後に『OK、明日あたり連絡します。』とのことあせる

なので明後日大使館に行くことにしまするんるん


でも一応Cheriにも添削お願いしちゃいましたドキドキ

そして、完璧kirakria*な文章になって返ってきました。 ありがとCheri !!!




あ、余談ですが、証明写真はちゃんと写真屋さんで撮ってもらった方がいいですパシャ


自動証明写真機でもいいのですが、たまぁーに顔が暗くなることがあるんですねポラロイド

顔が暗いわ表情暗いわだと一生残る写真が台無しです汗

でも、プロの技術はすごいです音譜 ちゃんといい写真選んでくれるので安心ラブラブ



一昨年フランスにいたとき、自動証明写真で撮った写真がひどい出来だったんです。。。

それをそのままリヨンの電車の定期券(カード)の顔写真に使っちゃったせいで、

絶対に人に見られたくないカードができあがっちゃったんですね 笑 haha... (一度友達に見られて爆笑された。)


だから、写真は写真屋さんで!!!



今日撮った写真屋さんのおじちゃんとおばちゃんがとても気さくでいい方だったので、

ちょっと宣伝しちゃいましたラブラブ最後に飴たくさんもらっちゃったしあめちゃん。 (単純な私。)






では、もうそろそろ寝ますあせる 明日は保険のこと調べなきゃ。。。




にほんブログ村 恋愛ブログ 国際恋愛へ いつもありがとうございますラブラブ
にほんブログ村


ペタしてね ぽっちりお願いします音譜

ビザのことで以前ちらっと書きましたが( こちら参照。 )、今日はその続きを。

その前に、


Cheriのお母さんからビザの為の書類が届きましたドキドキ


送ってもらってから、5日しかかかってない音譜すごい今の配達技術 ポスト

フランス大使館が求める『フランス到着から3ヵ月間の滞在先の証明』の必要資料が全て入っていましたmemo*

本当に忙しいのに、私の為に6枚も資料を送ってくれたCheriのお母さんに感謝ですペンギン(うれし泣き?)


それから、中に私宛のちょっとしたメッセージが入ってました手紙(ピンク)

それが嬉しくて、Cheriとメッセで話してる最中もずっと笑ってましたキラキラプププ

Cheriはあまりにも私が喜んでたので『他に何かいいことあったんじゃないの?』と聞いてきましたが

ただ単に、手のひら大のポストイットに書かれたメッセージとビザの資料が嬉しくて、

1~2時間くらいは幸せオーラを放出してました天使


明日Cheriのお母さんに、鎌倉で買った和紙の便箋で手紙を書こうと思いますドキドキ



これであとは私がちゃんと動機書を書きあげて、Cheriに添削してもらうのみ鉛筆



一応必要書類をまとめてみました↓


ペン 長期ビザ用必要書類 ペン



1. 長期ビザ申請書 1部

Formulaire de demande de visa long séjour,

2. 証明写真 2枚

Deux photographies d’identité

3. 入学許可証 (登録期間が3ヶ月以上、登録者の名前・授業時間数、要記載) オリジナル 1枚・コピー 1枚

Attestation d’inscription dans un établissement d’enseignement pour une durée supérieure à 3 mois, comportant nom et prénom, le nombre d’heures de cours.

4. 経済証明(フランスで引き出し可能な口座の残高証明書)(6000€相当)オリジナル 1枚・コピー 1枚

Attestation de ressources. L’intéressé doit justifier qu’il dispose de moyens d’existence suffisants (6000 euros).

* 公費や企業派遣の場合はそろえる資料が違うので大使館HP参照。

5. フランス到着から3ヶ月間の滞在先の証明 (詳しくはこちら へ)

Conditions d’hébergement pendant les trois premiers mois du séjour (le demandeur doit fournir l’adresse de son domicile à son arrivée en France)

6. パスポート(残存期間が15ヶ月以上のものでビザ貼り付け用のページが残っているもの) オリジナル、証明写真のページのコピー1枚

Passeport valide au moins 15 mois et comportant des pages vierges pour y apposer le visa ( + 1 photocopie de la page d’identité)

7. 申請料金(50€相当) *現金のみ

Frais de visa 7000 Yen environ. (contre-valeur variable de 50 euros), payable en espèces uniquement

8. 最終学歴を証明するもの オリジナル1枚・コピー1枚 (フランス語または英語の翻訳添付)

Dernier diplôme obtenu avec traduction en anglais ou en français (1 original + 1 photocopie). si vous êtes actuellement étudiant certificat de scolarité ou autorisation d’année sabbatique accompagné de leur traduction en anglais ou français.

9. 履歴書 (フランス語または英語)

Curriculum Vitae

    • soit en français.
    • soit en anglais
    • soit en japonais, accompagnée d’une traduction réalisée par un traducteur agréé par l’Ambassade de France au Japon.

10. 動機書 (フランス語または英語)

Lettre de motivation :

    • soit en français.
    • soit en anglais
    • soit en japonais, accompagnée d’une traduction réalisée par un traducteur agréé par l’Ambassade de France au Japon

11. フランス語のレベルを証明できるもの(DELF・DALF・仏検など)独学または初級者の場合はフランス語のレベルとどのように学んだのかを説明した手紙

Le cas échéant, attestation du niveau de français, DELF, DALF, FUTSUKEN (1 original et 1 photocopie). Les autodidactes ou les débutants doivent préciser dans une lettre leur niveau de français et la manière dont ils ont appris le français.

12. 申請時に20歳未満の場合

Si vous avez moins de 20 ans le jour de la demande de visa :

    • 両親のパスポートのコピー 1枚 fournir une photocopie du passeport des parents,
    • 出国許可証(要両親のサイン) それぞれ1部ずつ deux autorisations de sortie du territoire signée par chaque parent,
    • 戸籍謄本 livret de famille japonais (Koseki Tohon)

13. 学生ビザ申請者対象アンケート

*大使館HPでダウンロード可能


14. 移民局(OFII)提出用フォーム

*大使館HPでダウンロード可能

ふーあせるとりあえずこんな感じですかね汗まぁ大使館HPに詳しく載っています。

私は、3・4・5(今日届いた書類ドキドキ)・6・7・8・9(今日仕上げた)・11が手元にありますアップ

明日中に全部揃えて、明後日フランス大使館へ行ってきますラブラブ

きゃー楽しみアップ

にほんブログ村 恋愛ブログ 国際恋愛へ いつもありがとうございますフランス
にほんブログ村



ペタしてね こちらもよろしくお願いしますトリコ☆ハート