風の強い日はきらいです

(かなりの私事ですが・・汗

 

朝は風がなく

日中から吹いたりすると

予想外すぎて・・

本当にイヤゲッソリ

 

洗濯物は吹っ飛ぶし

目にゴミは入るし

花粉やらホコリやら・・あせる

子供が喘息気味になったり

 

って事で

 

 

あるある間違い ”windy" 編

 

「今日は風の強い日ですぅDASH!

 

英語で言うとはてなマーク

 

ダウン

ダウン

ダウン

ダウン

 

It is windy today. DASH!

 

みなさん言えました?

 

よく聞く英語の間違いで

It is strong windy today. (バツレッド)

 

バツレッドの理由は・・

 

windy の前に strong を置いてしまう

 

確かに「風の強い」って言いたいとき

strongを使いたくなりそうですが

・・・・・(?)なりそうかい?

 

windy って単語は形容詞で

風の強い

風の吹く

 

そういう意味があります

なので 

 

「今日はとっても風の強い日ですぅDASH!

 

ダウン

ダウン  英語で

ダウン    なんて言います?

ダウン

ダウン

 

It is very windy today.

It is so windy today.

 

そうなんです

windy の前に very so

入れてあげれば合格です

 

ライティングの時は間違えないけど

スピーキングの時は焦って間違えちゃう

 

そんな方が多いように思われます

 

機会があったら使ってみて下さいチョキ

 

 

最後までお読み下さり

    ありがとうございました音譜