お疲れ様です、27です。

毎日の通勤は電車でしていますが、やはり終電がなくなることも多々あり、その時はタクシーで帰宅することになります。
私たち上海スタッフがタクシーの運転手さんにもっとも多く伝えている言葉は

「中山公园 ( zhong shan gong yuan)」

これですね。おそらく頻度の高さぶっちぎりNo1です。
ぶっきらぼうに目的地を言い放っているだけになってしまいますが、まぁ帰れちゃいます。
オフィスから自宅まで近いので、付近のタクシーばかりで土地勘の多いドライバーさんが多い事もあるのでしょう。
最近は「请去」という言葉、~へ行って下さい、も付けてみています。

先日、空港から自宅へ帰る際にもタクシーで移動したのですが、この時は住所の詳細を見せた上で
Iphoneアプリの辞書ツールを使い、こんな画面も見せました。

$fashionwalker.com上海オフィス・スタッフ日記-110613a

こちらのタクシーでナビを使用する場合はほぼありません。
目的地の場所を○○路と○○路がぶつかるあたり、という伝え方をすると運転手さんに伝わりやすい、と以前伺った事があったのでそれを試してみたのですが、確かに住所だけを見せた時よりも、OK!の反応が明確でした。

ちなみに画面を見せる前に自分で発音してみましたが、首を傾げられました。
 ※画面はピンイン無しですが、アプリのピンインONにすると表示してくれます。

業務ももちろんのこと、中国語の習得についても日々精進致します。

では、再见
ニイハオ。Y@上海です。


今日は、中国語のお話です。
せっかく中国に来ているので、少しでも中国語を身につけようと思っているのですが、ここ最近やるようにしていたことがあります(ただし、1人のとき限定w)。


1人で食べ物屋さんなどに入って、何かを注文するとき、中国に来たばかりのころはメニューを指さして「这个(これ)」と言って注文をしていました。
その後、少し慣れてきたらとりあえず頼みたいもののピンインを辞書で調べて指さしながらそのメニューの名前を発音して注文をするようにしていました。

でも、それではダメなんです。結局はメニューを指さしているから店員さんに伝わっているだけで、自分の発音が通じたわけではないからです。

で、ここ最近はメニューを指ささずに自分の発音だけで注文することにチャレンジしていました。
ちなみに目標としていたのは、これです。

$fashionwalker.com上海オフィス・スタッフ日記-110606a

パールミルクティーです。
中国語で「珍珠奶茶」といいます。
ピンインでかくと、zhen1 zhu1 nai3 cha2 です(後ろの数字は四声)。

後ろの奶茶の発音はあまり難しくないのですが、前半の珍珠の発音がわたしにとっては強敵で「zh」の巻き舌音がうまく言えないのです。「zh」に限らず巻き舌の音は全て苦手なのですが、しかもその音が2つも続くので、とてもハードルが高く今まで一度も発音だけで通じたことはありませんでした。

なかなか通じなかったので、少し心が折れて昨日はこの飲み物にさらにプリンがはいっている「双拼奶茶(shuang1 pin1 nai3 cha2)←発音的にはこちらの方が簡単です」の方にチャレンジしてみたらそれは通じてメニューを指ささずに買うことができました☆

でも本当はプリンは別にいらないのでw、日本に帰るまでにはうまく買えるようになったらいいなぁ、と思って懲りずに買い続けてみようと思っていたのですが、なんと本日成功しましたー♪

かなり、嬉しいです。
自分で言葉を発して通じるって、素晴らしい~><


ではでは、再見。
皆さん、ごきげんよう。
ブログさぼりの東條です。

二週間ぶりです。
ちゃんと仕事はしています。

業務上、中国人メンバーともコミュニケーションを密にすべく
席替えをしました。

女性に囲まれている状態です。
斜め前に私のボスがいるので大丈夫です。
ただ、女子の会話は中国語だと余計に気になるもんです。

オフィス内は通訳の方もいるので日本語で通じてしまいます。

最近タクシーに乗って行き先を言っても一回で解ってくれません。

いよいよヤバいなと感じました。

これから中国語の猛勉強を始めたいと思います。

$fashionwalker.com上海オフィス・スタッフ日記-110605a

では。