上の娘は、日韓共に漢字も読みも同じです。
しかし、次の子は男の子ということもあってか、なかなか日韓共通の漢字は難しそうでして…
私的に、画数多くて、なんじゃこりゃ?みたいな漢字はなるべく避けたいなって思っています。(韓国の人名漢字は、このなんじゃこりゃ的漢字多数)
そこで、主人が韓国大使館へ問い合わせてくれました。
両方の国へ出生届け出す時に、名前のことで書類がはじかれるのも心配なので、念のために(^^;
Q.日韓で名前の漢字は別々でも大丈夫?
A.大丈夫。
とのこと。
ちなみに、漢字は別でも読みは同じパターンです。
そして主人曰く、韓国の場合、名前に漢字を付けても付けなくてもどっちでもいいらしい^^
そんなこんなで、やや決まりつつある名前。
名前考えるのもまた楽しい時間ですよね(*´`)