レソト王国(19)レソトで活動している各国のボランティア

Kingdom of Lesotho (19) Volunteers from various countries working in Lesotho

 

レソト教育大学(LCE :Lesotho College of Education )では他国のボランティアも活動していました。

Ⅴolunteers from other countries also worked at the Lesotho College of Education.

 

LCEで活動しているオ-ストラリアのボランティアMs.Belindaです。

This is Ms. Belinda, a volunteer from Australia working in LCE.

 

 

オ-ストラリアとアメリカのピースコー達です。

オ-ストラリアのボランティアは首都のマセルキャンパスにいますが地方に出かけることが多いようです。

 

 

首都から150Km離れた「クチャーズ・ネック」で活動しているアメリカンピースコーです。

彼女と話してお互い同級生だと判りました。彼女には孫がいるとのことでした。

"Couture's Neck", 150Km from the capital.

I talked to her and found out that we were both classmates. She told me that she has a grandchild.

 

 

オ-ストラリアとアメリカのピースコー達がボランティアとして活動していました。

オ-ストラリアのボランティアは首都のマセルキャンパスにいますが地方に出かけることが多いようです。

Peace Corps volunteers were from Australia and the United States.

Volunteers from Australia are located at the Maseru campus in the capital city, but they often travel to the countryside.

 

 

アメリカンピースコーです。

レソトで約130名のアメリカンピースコーが活動しています。

American Peace Corps.

Approximately 130 American Peace Corps members are active in Lesotho.

 

 

オ-ストラリアのボランティアはLCEで活動しているのは1名ですがレソトで活動しているのは5名でした。

There was one volunteer from Australia working in the LCE, but five volunteers working within Lesotho.

 

 

アメリカンピースコーです。

以前は首都マセルでも活動していたようです。

首都マセルで活動していた隊員に事件が発生したため地方だけで活動することになったそうです。

American Peace Corps.

They used to be active in the capital city of Maseru.

Due to an incident that occurred to a member of the team that was active in the capital city of Maseru, they have decided to operate only in the rural areas.

 

 

LCEで活動しているMs.Belindaは私と住居が近いこともあり食事を一緒にしたり情報交換をしたりしていました。

Ms. Belinda, who is active in LCE, lives close to me, so we had meals together and exchanged information.

 

 

 

南ア、スワジランド、レソトのシニアボランティアです

4名とも団塊の世代であり同年代でした。

They are senior volunteers from South Africa, Swaziland, and Lesotho!

All four were baby boomers and were my age.

 

 

彼女は中東等各国でボランティア活動経験を持つ強者です。

レソトの後はアフリカのザンビアに行くと話していました。

She is a strong person with experience volunteering in the Middle East and other countries.

After Lesotho, she told me she was going to Zambia in Africa.

 

アメリカンピースコーとレソト大学長です。

地方に視察に出かけた時の様子です。

American Peace Corps and the President of the University of Lesotho.

On a visit to a rural area.

 

 

レソトで約130名のアメリカンピースコーが活動しています。

Approximately 130 American Peace Corps are active in Lesotho.

 

彼らの全ては首都マセル以外の地方で活動しています。

地方に出かけると彼らと出会うことがあります。

All of them operate in rural areas outside of the capital city of Maseru.

I meet them when I go out to the provinces.

 

 

アメリカンピースコーとレソト教育大学長です。

首都から150Km離れた「クチャーズ・ネックに視察に出かけた時の様子です。

American Peace Corps and the President of the College of Education of Lesotho.

This is the scene of a visit to Kuchar's Neck, 150Km from the capital city.

 

 

アメリカンピースコーは以前首都マセルでも活動していたようです。

首都マセルで活動していた隊員に事件が発生したため地方だけで活動することになったそうです。

American Peace Corps used to be active in the capital city of Maseru.

Due to an incident that occurred to a member of the team that was active in the capital city of Maseru, they decided to operate only in the rural areas.

 

 

レソト教育大学長と首都から150Km離れた「クチャーズ・ネックに出かけた時の様子です。

This is a photo from a trip to Kuchar's Neck, 150 Km from the capital, with the President of Lesotho's College of Education.

 

 

それにしても約130名のアメリカンピースコーがレソトで活動しているとは驚きです。アメリカの底力を感じてしまいます。

It is still surprising that about 130 American Peace Corps members are active in Lesotho. I feel the fundamental power of the United States.

 

 

 

レソト教育大学長と首都から150Km離れた「クチャーズ・ネックに出かけた時の様子です。

This is a photo from a trip to Kuchar's Neck, 150 Km from the capital, with the President of Lesotho's College of Education.

 

 

一方、レソトで活動している日本人ボランティアは私1名でした。

On the other hand, I was the only Japanese volunteer working in Lesotho.

 

 

レソト教育大学長と首都から150Km離れた「クチャーズ・ネックに出かけた時の様子です。

This is a photo from a trip to Kuchar's Neck, 150 Km from the capital, with the President of Lesotho's College of Education.

 

 

私の後任として2名の日本人ボランティアを申請しました。

「求 日本人ボランティア!」貴方も応募してみませんか?

I have applied for two Japanese volunteers to replace me.

Seeking Japanese Volunteers! Why don't you apply too?

 

レソト教育大学長と首都から150Km離れた「クチャーズ・ネックに出かけた時の様子です。

This is a photo from a trip to Kuchar's Neck, 150 Km from the capital, with the President of Lesotho's College of Education.

 

レソト教育大学長と首都から150Km離れた「クチャーズ・ネックに出かけた時の様

子です。

This is a photo from a trip to Kuchar's Neck, 150 Km from the capital, with the President of Lesotho's College of Education.

レソト どんな国(18) 運動不足解消法

Lesotho What kind of country? (18) How to get exercise

 

 街中をブラブラと歩く事は安全上避けており、移動は車でするため運動不足となりがちです。

それと、行き先が限られているため休日等は時間を持て余してしまいます。

I avoid walking around town for safety reasons, and I tend to lack exercise because I travel by car.

Also, I have a limited number of places to go, so I tend to have too much time on weekends and holidays.

 

 

  

レソト教育大学の教職員で作っているスポーツサークルです。

They are members of a sports club made up of faculty and staff from the College of Education of Lesotho.

 

 

タイやスリランカにいた時、休日はゴルフやスキューバーダイビングをやっていました。

レソトにもゴルフ場はありますがボランティアの身分とゴルフは今さらという気分でやる気にはなれません。

レソトに日本人は少なく一緒に回る相手もいません。

When I was in Thailand and Sri Lanka, I used to play golf and scuba dive on my days off.

There is a golf course in Lesotho, but I am not interested in playing golf because of my volunteer status and the feeling that it is too late for me to play golf.

There are few Japanese in Lesotho, so I have no one to play with.

 

 

レソト教育大学の教職員で作っているスポーツサークルです。

They are members of a sports club made up of faculty and staff from the College of Education of Lesotho.

 

 

スキューバーダイビングはレソトに海がないため出来ません。

運動不足解消と時間の有効利用のため、2つのスポーツクラブに所属して運動をしました。

Scuba diving is not possible because there is no ocean in Lesotho.

I joined two sports clubs to exercise and to make the most of my time.

 

 

ここは「Lehakoe」スポーツクラブです。

Lehakoeは「光輝く)という意味だそうです。

This is the "Lehakoe" sports club.

Lehakoe means "shining light".

 

 

1つ目のスポーツクラブはレソト教育大学の教職員で作っているスポーツサークルです。

平日はこのサークルに参加しました。

十数名がメンバーになっており、大学内の設備を使ってエクササイズをやりました。

The first is a sports club made up of faculty and staff from the University of Education of Lesotho.

I joined this club on weekdays.

More than a dozen people were members, and we did exercises using the facilities in the university.

 

 

「Lehakoe:レハコエ」スポーツクラブのテニス、バレー、バスケット等のコートです。

Lehakoe: Tennis, volleyball, basketball, etc. courts at the Lehakoe Sports Club.

 

 

時々、大学から2~3km離れた郊外にある「マセルモール」等へウオーキングをしました。

このサークルに参加したおかげで大学内の様々な人々と知り合う事が出来るメリットがありました。

Sometimes we went walking to "Maseru Mall" in the suburbs, which is 2 to 3 km away from the university.

This club gave me the advantage of getting to know people from different parts of the university.

 

 

「Lehakoe:レハコエ」スポーツクラブのエクササイズルームです。

Lehakoe Sports Club Exercise Room.

 

 

2つ目のスポーツクラブは「Lehakoe:レハコエ」スポーツクラブです。

Lehakoe:レハコエは「光輝く」という意味だそうです。

The second sports club is the Lehakoe Sports Club.

Lehakoe means "shining light.

 

 

「Lehakoe」スポーツクラブのプールです。

The swimming pool at the "Lehakoe" sports club.

 

 

会員制クラブで3ケ月間の料金は1万2千円程です。

平日は朝5時から夜9時まで開館してります。

私はもっぱら土、日の午前中に運動しています。

It is a membership club and the fee for 3 months is about 12,000 yen.

The club is open from 5:00 am to 9:00 pm on weekdays.

I work out on Saturdays and Sundays in the morning.

 

 

レソト教育大学の教職員で作っているスポーツサークルのウオーキングルートの風景です。

This is a view of a walking route of a sports circle made up of faculty and staff of the College of Education of Lesotho.

 

 

館外にはテニス、バレー、バスケット等のコートがあります。

There are tennis, volleyball, basketball, and other courts outside the building.

  

館内には25mのスイミングプールやスカッシュが出来るコートが2ヵ所とさまざまな運動器具が数十台揃っています。

The building has a 25-meter swimming pool, two squash courts, and dozens of pieces of exercise equipment.

運動の後はサウナやミストサウナに入りシャワーを浴びることが出来ます。

After my workout I can take a shower in the sauna or mist sauna.

 

 

 

レソト教育大学の教職員で作っているスポーツサークルのウオーキングルートの風景です。

This is a view of a walking route of a sports circle made up of faculty and staff of the College of Education of Lesotho.

 

 

レソト教育大学の教職員で作っているスポーツサークルのウオーキングルートの風景です。

This is a view of a walking route of a sports circle made up of faculty and staff of the College of Education of Lesotho.

 

 

 

レソト どんな国(17)車の運転 と 交通マナー

Leto Kingdom (17) Driving and Traffic Manners

 

 買い物や町中に出掛ける時の足として、車を購入して乗っています。

セキュリティアドバイザーやJICAからも安全確保のため車を使うことを勧められています。

I bought a car and drive it as a leg up when I go shopping and around town.

Security advisors and JICA also recommend using a car for safety.

 

 

 

買い物や町中に出掛ける時の足として、車を購入して乗っています。

I bought a car and drive it as a leg up when I go shopping and around town.

 

 

費用は全額自己負担です。自分の安全は自分で守るためには仕方がないことと考えています。

I will pay all expenses myself. I believe that I have no choice but to take care of my own safety.

 

 

 レソトの首都マセル市内の風景です。

This is a view of the city of Maseru, the capital of Lesotho.

 

 

日本で国際免許証を取得して車の中に置いています。

今までにポリスから免許証の提示を求められたのは一度だけです。

I obtained an international driver's license in Japan and keep it in my car.

I have only been asked to show my license by the police once so far.

 

 

地方に行くと羊や牛に気を付ける必要があります。

We need to watch out for sheep and cattle when we go to rural areas.

 

 

レソトでの交通条件は日本と同じで、車は左側通行ですので違和感なく運転が出来ます。

Traffic conditions in Lesotho are the same as in Japan, and cars drive on the left side of the road, so I feel comfortable driving.

 

 

横断歩道やスピードを落とす必要がある場所は、道路が25cmほど盛り上がっています。

標識があり、盛り上がっている部分は白線がひいてありますが、場所によっては白線が消えています。

At crosswalks and places where it is necessary to slow down, the road is raised by 25 cm.

It is marked and the raised areas are marked with white lines, but in some places the white lines have disappeared.

 

 

交差点は中心の島の周囲を一方向に周回する方式のラウンドアバウト(roundabout)方式です。

Intersections are roundabout, with a one-way circumference around a central island.

 

 

交差点は中心の島の周囲を一方向に周回する方式のラウンドアバウト(roundabout)方式です。

Intersections are roundabout, with a one-way circumference around a central island.

 

 

一般車両の運転マナーは意外に良いと感じます。

しかし、タクシーと小型のバンに乗客を乗せるコンボタクシーには注意が必要です。

彼らは乗客を確保するため、交通ルールは無視します。

Driving manners of general vehicles are surprisingly good.

However, beware of combo cabs, which carry passengers in a cab and a small van.

They ignore traffic rules in order to secure passengers.

 

 

 学長と地方の視察に出かけた時のしゃしんです。この様な凸凹道を車で走ります。

 This is a shot of me with the president of the College on a tour of the region. We drove over such bumpy roads.

 

 

同僚に聞いたところでは運転免許は自動車学校に通ってちゃんと取得するそうです。

My colleague told me that he will attend a driving school to get his driving license properly.

 

 

 

地方に行くと羊、牛、馬に気を付ける必要があります。

We need to watch out for sheep, cattle, and horses when we go to rural areas.

 

 

横断歩道やスピードを落とす必要がある場所は、道路が25cmほど盛り上がっています。

標識があり、盛り上がっている部分は白線がひいてありますが、場所によっては白線が消えています。

標識を見落とし、スピードを出したまま盛り上がっている部分に車が乗りあげると衝撃が来ます。注意が必要です。

At crosswalks and places where it is necessary to slow down, the road is raised by 25 cm.

It is marked and the raised areas are marked with white lines, but in some places the white lines have disappeared.

If you miss the sign and your car rides up on the raised area while speeding, the impact will come. Be careful.

 

 

 

レソト教育大学構内で見かける車両です。

This vehicle can be found on the campus of the College of Education in Lesotho. 

 

 

 町中を走っている車両の60~70%は日本車両です。

20%程度がドイツ車両です。日本車両は中古車でも品質が良いので評判が良いそうです。

Sixty to seventy percent of the vehicles in town are Japanese vehicles.

About 20% are German vehicles. Japanese vehicles have a good reputation for quality, even used vehicles.

 

 

車両の整備工場はほとんど見受けられませんでした。

従って、故障は自分で直す必要があります。

Few vehicle maintenance shops were found.

Therefore, any malfunctions must be fixed by oneself.

 

 

世界の交通事故死亡率 国別ランキングでは次のとおりでした。

レソトは南アと比較すると結構低いと言えます。

The global road traffic fatality rates, ranked by country, were as follows.

Lesotho can be said to be quite low compared to South Africa.

 

順位  国名      人口10万人当たりの死亡者数     死亡者数

Rank  Country    Number of deaths per      Number of deaths

            100,000 population  

 

1 ニウエ Niue         68.3            1

2 ドミニカ共和国         41.7             4,143

  Dominican Republic 

3 タイ Thailand          38.1                 26,312

4 ベネズエラ Venezuela    37.2                  26,312

5.イラン Iran         34.1           25,224

6.ナイジェリア Nigeria      33.7           53,339

7.南ア South Africa        31.9           15,995

13.レソト王国          28.4                616

Kingdom of Lesotho       

50. 中国 China            20.5         275,983人

87.世界平均 World average   16.0                 6,773人

106.スリランカ         13.7 人           2,854人

126. アメリカ America        11.4人           35,490

163.日本 Japan          5.2                 6,625人

 

出典:

世界・人口10万人あたりの交通事故死者数ランキング - 世界ランキング (sakura.ne.jp)

 

途中でパンクした車です。

他の車両の予備タイヤを借りて修理しました。

This is the car that got a flat tire on the way.

We borrowed a spare tire from another vehicle and repaired it.

 

 

通勤時間帯は混雑状態となります。

Commuting hours will be congested.

 

 

This is a gas station.
In addition to gasoline, it can also be used to pay for electricity at a convenience store or at home.
This is a gas station.
In addition to gasoline, it can also be used for payment of electricity bills at convenience stores and homes.

 

 

地方で見かけた兄弟です。

These are the brothers I saw in the region.

 

 

地方で見かけた風景です。

This is a scene I saw in a rural area.

 

 

地方で見かけた犬です。

This is a dog I saw in a rural area.

 

 

隣の子供です。

He is my next-door neighbor's kid.

 

 

レソト どんな国?(16)青いリンゴは御用達の店で

The Kingdom of Lesotho (16) Green Apples at the Imperial Store

 

 日本で食べるリンゴは美味しいが、青いリンゴはあまり食べたことはありませんでした。しかし、レソトに来て青いリンゴをよく食べるようになりました。

I had never really eaten green apples, although the apples I ate in Japan were delicious. However, since coming to Lesotho, I have come to eat green apples more often.

 

 

 

リンゴを買う御用達の店です。

レソト教育大学の入り口に近い道路の横にある店です。

This is the Imperial store where we buy apples.

The store is located next to the road near the entrance to the College of Education of Lesotho.

 

 

カリカリとした食感と甘酸っぱい味は食べつけると病みつきになりました。

青い小さなリンゴを六等分してから皮をむき、変色を防ぐため塩水に暫く浸けて置き、タッパに入れておき食事のたびに食べています。

The crunchy texture and sweet and sour taste became addictive once I started eating them.

I soak small green apples in salt water for a while to prevent discoloration, then put them in a Tupperware container and eat them with every meal.

 

 

顔なじみなった店主です。

何時もマスクを被っており素顔は見たことがありません。

This is the owner who has become a familiar face.

He always wears a mask and I have never seen his real face.

 

 

 このリンゴを買う御用達の店があります。

レソト教育大学の入り口に近い道路の横にある店です。

There is a purveyor store where I buy these apples.

The store is located next to the road near the entrance to the College. of Education in Lesotho.

 

店先に並んだ青いリンゴです。

リンゴの値段は1個20円です。

These are green apples lined up in a storefront.

The price of apples is 20 yen per piece.

 

 

スーパーマーケット等で買い物をするたびに小銭が溜まってきました。

この小銭をどのように使うかが課題でした。

ある時この店の前を通りかかり、それからこの店で青いリンゴを買うようになりました。

Every time I went shopping at supermarkets, etc., I accumulated a lot of coins.

The problem was how to spend these coins.

One day I passed by this store and started buying green apples there.

 

 

すぐ近くに小学校がありますので子供達も店の前を通ります。

There is an elementary school nearby, so children also pass by the store.

 

 

最初に買ったときは小銭でリンゴが買えて喜んで値段は余り気にしませんでした。

若干高く売りつけられていたようです。

When I first bought them, I was happy to buy apples for pennies and didn't care much about the price.

It seems that they were sold at a slightly higher price.

 

 

夕食です。

夕食時に果物として青いリンゴを食べました。

Dinner.

I had green apples as fruit at dinner.

 

 

アジア人が買い物に来たので、一見の客だと思い若干高く売ったようです。

しかし、何回も買って顔見知りになると適正価格で売ってくれるようになりました。

Since an Asian came to shop, he thought I was a first-time customer and sold it to him at a slightly higher price.

However, after buying many times and getting to know them, they began to sell at a fair price.

 

 

レソト教育大学の同僚だったパリさんの家族です。

在日本レソト大使館員として家族とともに来日しました。

This is the family of Mr. Paris, who was a colleague of mine at the Lesotho College of Education.

He came to Japan with his family as a member of the Lesotho Embassy in Japan.

 

 

こちらが間違って多くお金を渡したときでもちゃんとお釣りを返してくれるようになりました。

Even when I mistakenly give too much money, they return the change to me.

 

 

レソト教育大学の同僚だったパリさんの家族です。

スカイツリーに行きました。

They are the family of Mr. Pari, who was my colleague at the Lesotho College of Education.

We went to Sky Tree.

 

 

レソト教育大学の同僚だったパリさんの家族です。

カイツリーの下がのぞける通路です。

They are the family of Mr. Pali, a former colleague of mine at the Lesotho College of Education.

This is the passage where you can see under the chi tree.

 

 

レソト教育大学の同僚だったパリさんの家族です。

カイツリーの下がのぞける通路です。

They are the family of Mr. Pali, a former colleague of mine at the Lesotho College of Education.

This is the passage where you can see under the chi tree.

 

 

レソト教育大学の同僚だったパリさんの家族です。

スカイツリーにあるレストランで食事をしました。

They are the family of Mr. Pali, a former colleague of mine at the Lesotho College of Education.

We had dinner at a restaurant in Skytree.

 

 

 

レソト どんな国?(15)散髪 髪を切るとは限らない!

Kingdom of Lesotho (15) A haircut does not always mean a haircut.

 

20代の10年間、私は自分の髪は自分で散髪していました。

従って、20代の半ば過ぎにケニアにいた2年間はアフリカの理容店に行った経験はありませんでした。

For a decade in my twenties, I cut my own hair myself.

Thus, for the two years I was in Kenya past my mid-twenties, I had no experience with African barbershops.

 

ラスター

エクステンション用髪を付け毛にとりつけていきます。

完成するとロングヘアのようになり、その後おだんごしたり、ねじったり色々なスタイルが楽しめます。

Luster

Hair extensions are attached to the attached hair.

When completed, the hair will look like long hair, and can then be pulled into a bun or twisted in various ways.

 

 

レソトでは「パイオニアモール」1階にある理容店で私は散髪をしています。

その理由は、その店には直毛の髪を鋏で上手に散髪してくれるインド人職人が一人いるからです。

In Lesotho I get my haircut at the barber store on the first floor of the "Pioneer Mall".

The reason for this is that the store has one Indian craftsman who can give me a good haircut with scissors on my straight hair.

 

 

店員はエクステンション用髪をお客の地毛と編み合わせていきます。

The clerk weaves the hair extensions together with the customer's natural hair.

 

 

理容料金は男性の場合日本円換算で500円です。

日本での散髪代1000円(私の場合)。

バングラデシュ散髪代50円(地方での料金)。

タイ散髪代300円(バンコク)です。

Barbering fee is 500 Japanese yen equivalent for men.

Haircut fee in Japan: 1,000 yen (in my case).

A haircut in Bangladesh is 50 yen (in rural areas).

A haircut in Thailand is 300 yen (Bangkok).

 

 

コーンロウ

頭皮に沿って地毛をピタッと編み込んだ後、エクステンション用髪を足して長さを出していきます。

Cornrows

After natural hair is tightly braided along the scalp, hair for extensions is added to create length.

 

 

散髪代はそれぞれの国の庶民の昼食代金の1.2~1.5倍です。

レソトでの理容料金500円は若干高いかも知れません。

The cost of a haircut is 1.2 to 1.5 times the cost of lunch for the average person in each country.

A barber's fee of 500 yen in Lesotho may be slightly expensive.

 

 

ウイッグ

いわゆるかつらタイプです。

ショートヘアからロングまでどんなスタイルも自由自在です‼‼

Wig

This is a so-called wig type.

We offer any style from short hair to long hair.

 

 

レソトでの理容料金が高いのには理由があります。

それは、女性客の場合「散髪は髪を切るとは限らない」からです。

There is a reason why barbering rates in Lesotho are so high.

It is because "a haircut does not always mean a haircut" for female customers.

 

 

 

 

 

理容店に入った女性客はまず髪型を決めます。

そしてエクステンション用髪を購入します。

When a female customer enters a barber store, she first decides on a haircut.

Then they purchase hair extensions.

 

 

パイオニアモールです

パイオニアモールには様々な店舗が入居しています。

1階にある理容店で私は散髪をしています。

Pioneer Mall.

The Pioneer Mall houses a variety of stores.

I get my haircut at the barber store on the first floor.

 

 

店員はエクステンション用髪を結構な時間をかけてお客の地毛と編み合わせていきます。それらから髪を決められた髪型に合わせて整髪していきます。

The staff spends a considerable amount of time weaving the hair extensions together with the customer's natural hair. From there, the hair is then braided into the hair style that has been decided upon.

 

 

パイオニアモールです

パイオニアモールには様々な店舗が入居しています。

パイオニアモールの食料品売り場の様子です。

Pioneer Mall.

The Pioneer Mall houses a variety of stores.

This is a view of the grocery section of the Pioneer Mall.

 

 

お客の周りにはエクステンション用髪の残骸が散らばっていきます。

この工程をみているとレソトでの理容料金が高くなるのも無理はありません。

The remnants of the hair extensions are scattered around the customer.

It is no wonder that the barbering rates in Lesotho are so high when you see this process.

 

 

パイオニアモールの食料品売り場の様子です。

This is a view of the grocery section of the Pioneer Mall.

 

 

しかし、男性客で短い髪を丸坊主にする場合はもっと安くしてもよいと考えます。

そうなると男性客と女性客の理容料金は5~6倍の差が発生してしまいます。

However, we believe that the price could be lower for male customers who want to have their short hair cut into a full head of hair.

This would result in a five- to six-fold difference in barbering rates between male and female customers.

 

 

ウイッグとエクステンション用髪売り場です。

理容店に入った女性客はまず髪型を決めます。

そしてエクステンション用髪を購入します。

This is the hair department for wigs and extensions.

When a female customer enters a barber store, she first decides on a hairstyle.

Then, they purchase hair extensions.

 

 

男性客と女性客の理容料金のバランスをとるため男性の理容料金は若干高く設定されていると思われます。

It is believed that men's barbering rates are set slightly higher in order to balance the barbering rates between male and female customers.

 

レソトでは日本も含め他のアジア諸国同様、いや、それ以上に女性パワーが強いのです。

In Lesotho, women power is as strong as in other Asian countries, including Japan, or even stronger.

 

理髪店内の様子です。

店員はエクステンション用髪をお客の地毛と編み合わせていきます。

This is a view of the barber store.

The barber weaves the hair extensions together with the customer's natural hair.

 

 

ある日、いつもの通り「パイオニアモール」の理容店に行くと上手に散髪してくれるインド人職人がいませんでした。

One day, as usual, I went to the barber store at the "Pioneer Mall" and found no Indian craftsman who could give me a good haircut.

 

私は仕方なくレソト人の職人に散髪を頼みました。

レソト人の職人は徐々に髪を短くしていき止まることがありませんでした。

I had no choice but to ask a Lesotho artisan to give me a haircut.

The Lesotho craftsman gradually shortened my hair and never stopped.

 

たまりかねて、私は立ち上がり言いました。「Stop!」

髪は私の人生史上かってないほど短くなっていました。

Unable to resist, I stood up and said, "Stop! Stop!"

My hair was shorter than it had ever been in my life.

 

レソト どんな国?(14_)食事と買い物

Kingdom of Lesotho (14_) Dining and Shopping

 

昼食は大学内にあるカフェで食事をしています。

カフェのメニューはチキンカレー、ポーク、オックスリバー、ローストチキン等で野菜とライス付きで値段は200~250円です。

For lunch, I eat at a café on campus.

The café menu includes chicken curry, pork, Ox River, roasted chicken, etc., with vegetables and rice for 200-250 yen.

 

 

大学のカフェです。

中央の女性はカフェの女将さんです。

この女将さんも明るくていつも元気に「ヤマ」と私に呼びかけてきます。

This is the university café.

The woman in the center is the proprietress of the cafe.

She is also very cheerful and always calls out "Yama" to me.

 

 

朝食と夕食は自分で作っています。外食をする事はほとんどありません。

平日の夕食は土、日に一週間分の食事を作って冷蔵庫に保存して、電子レンジで温めて食べています。

I cook my own breakfast and dinner. I rarely eat out.

For weekday dinners, I cook a week's worth of meals on Saturdays and Sundays, store them in the refrigerator, and heat them up in the microwave before eating.

 

 

 

昼食は大学内にあるカフェで食事をしています。

今日はビーフシチュウです。

カフェのメニューはチキンカレー、ポーク、オックスリバー、ローストチキン等で野菜とライス付きで値段は200~250円です。

We eat lunch at a cafe on campus.

Today I had beef stew.

The café menu includes chicken curry, pork, Ox River, roast chicken, etc., with vegetables and rice for 200 to 250 yen.

 

 

10数年間の海外生活での一人住まいの結果、料理作りは趣味になり苦ではありません。

ケニアのモンバサに居た頃は、ケニアや近隣国の協力隊員が刺身を食べたいと私の家によく来ていました。

As a result of living abroad alone for more than a decade, cooking has become a hobby and not a hardship.

When I was in Mombasa, Kenya, cooperative members from Kenya and neighboring countries often came to my house for sashimi.

 

 

大学から与えられた宿舎の台所です。

朝食と夕食は自分で作っています。外食をする事はほとんどありません。

平日の夕食は土、日に一週間分の食事を作って冷蔵庫に保存して、電子レンジで温めて食べています。

This is the kitchen of the dormitory given to me by the university.

I cook my own breakfast and dinner. I rarely eat out.

For weekday dinners, I cook a week's worth of meals on Saturdays and Sundays, store them in the refrigerator, heat them up in the microwave, and eat them.

 

 

モンバサのオールドダウンにある魚屋に行きマグロやエビを買って料理して彼らにたべてもらっていました。

I would go to the fish store in Old Down in Mombasa and buy tuna and shrimp and cook them for them to eat.

 

 

宿舎の台所に設置した水のろ過装置です。

水道水を三段式のろ過装置でろ過して台所用水として使用します。

This is a water filtration system installed in the kitchen of the dormitory.

Tap water is filtered through a three-stage filtration system and used as kitchen water.

 

 

タイ国やスリランカに滞在していた時も出刃包丁、刺身包丁と砥石は必需品でした。

友人を招きホームパーティを楽しみました。

When I stayed in Thailand and Sri Lanka, a knife, a sashimi knife, and a whetstone were necessities.

I enjoyed inviting friends over for home

 

 

大学から与えられた宿舎の台所です。

電気オーブンや冷蔵庫、電子レンジ等が揃っていました。

炊飯器は自分で購入しました。

This is the kitchen of the dormitory given to us by the university.

It was equipped with an electric oven, refrigerator, microwave oven, etc.

I bought my own rice cooker.

 

 

しかし、日本にいる時は自分で料理をする事はほとんどありません。

料理上手の妻がいるからです。

However, when I am in Japan, I rarely cook by myself.

This is because I have a wife who is an excellent cook.

 

 

食料品棚です。

スーパーで様々な食料品が購入出来ました。

Grocery shelves.

A variety of groceries could be purchased at the supermarket.

 

 

レソトでは「パイオニアモール」と「マセルモール」、この2つのモールがよく買い物に行くお店です。

In Lesotho, "Pioneer Mall" and "Maseru Mall" are the two malls where I often go shopping.

 

 

調味料棚です。

様々な調味料をスーパーで購入出来ました。

Seasoning shelf.

Various seasonings could be purchased at the supermarket.

 

 

「パイオニアモール」は町中にあり食糧品等はよくこの店で買います。

食料品の種類は豊富で私がよく購入するのは野菜です。

The Pioneer Mall is located in town and I often buy groceries at this store.

They have a wide variety of groceries and I often buy vegetables.

 

 

 

大学から与えられた宿舎の台所です。

食器等はそろっていました。

This is the kitchen of the dormitory given to me by the university.

The kitchen was fully equipped with tableware, etc.

 

 

ジャガイモ、ニンジン、玉ねぎ、キャベツ、南瓜、トマト、果物、肉、食パン、牛乳、ヨーグルト、卵、ジュース等を購入します。

1週間分3~4千円分程です。

Buy potatoes, carrots, onions, cabbage, pumpkin, tomatoes, fruits, meat, bread, milk, yogurt, eggs, juice, etc.

It is about 3-4,000 yen worth for a week.

 

 

 

10数年間の海外生活での一人住まいの結果、料理作りは趣味になり苦ではありません。

ケニアのモンバサに居た頃は、ケニアや近隣国の協力隊員が刺身を食べたいと私の家によく来ていました。

As a result of living abroad alone for more than a decade, cooking has become a hobby and not a hardship.

When I was in Mombasa, Kenya, cooperative members from Kenya and neighboring countries often came to my house for sashimi.

 

 

「マセルモール」は若干郊外にある大規模なモールで多くの種類の店があり、日常生活品の購入はこのモールを使います。

The "Maseru Mall" is a large, slightly suburban mall with many different types of stores, and is the place to go for daily necessities.

 

 

朝食です

パンとジュース、コーヒー、バナナ等果物、ヨーグルト、ソーセージ等です。

Breakfast.

Bread, juice, coffee, bananas and other fruits, yogurt, sausages, etc.

 

 

もう一軒、中心部から若干離れた場所に中国人経営の店があります。

この店のお客は大部分が中国人で様々な中華食材を売っています。

There is another Chinese-owned store located slightly further away from the center of the city.

Most of the customers in this store are Chinese and they sell a variety of Chinese foodstuffs.

 

 

 

夕食です

朝食と夕食は自分で作っています。外食をする事はほとんどありません。

平日の夕食は土、日に一週間分の食事を作って冷蔵庫に保存して、電子レンジで温めて食べています。

Dinner.

I cook my own breakfast and dinner. I rarely eat out.

For weekday dinners, I cook a week's worth of meals on Saturdays and Sundays, store them in the refrigerator, and heat them up in the microwave.

 

 

中国製醤油やタイ製の魚醤(ナンプラー)、日清食品のインスタントラーメン「出前一丁」などがあります。

These include Chinese soy sauce, Thai fish sauce (fish sauce), and Nissin Foods' instant ramen "Dezen Itcho.

 

 

 

「マセルモール」です。

「マセルモール」は若干郊外にある大規模なモールで多くの種類の店があり、日常生活品の購入はこのモールを使います。

This is the "Maseru Mall.

The "Maseru Mall" is a large mall located in a slightly suburban area with many different types of stores.

 

 

「北海道うどん」と銘打った常温で数か月保存出来るうどんは中国製であることを気にしなければ味やおいしさはまあまあ結構です。

The taste and deliciousness of the "Hokkaido Udon" noodles, which can be stored at room temperature for several months, are fair to good if you don't mind the fact that they are made in China.

 

 

中心部から若干離れた場所に中国人経営の店で入手可能な食材です。

この店のお客は大部分が中国人で様々な中華食材を売っています。

These ingredients are available at a Chinese-owned store located some distance from the center of the city.

The majority of the customers at this store are Chinese and they sell a variety of Chinese foodstuffs.

 

 

「大根の漬物」も着色剤や甘味料を気にしなければ一応「大根の漬物」の味がします。エビ、貝、魚の冷凍品や米(短粒米)等を購入することが出来ます。大変重宝したお店でした。

Pickled daikon" also tastes like "pickled daikon" if you don't mind coloring agents and sweeteners. You can buy frozen shrimp, shellfish, fish, and rice (short grain rice). This was a very useful store.

 

 

パイオニアモールです。

パイオニアモールは町中にあり食糧品等はよくこの店で買います。

食料品の種類は豊富で私がよく購入するのは野菜です。

Pioneer Mall.

The Pioneer Mall is located in town and I often buy groceries at this store.

They have a wide variety of groceries and I often buy vegetables.

 

 

大学のカフェの女将さんと授業員です。右側の女性はカフェの女将さんです。

この女将さんも明るくていつも元気に「ヤマ」と私に呼びかけてきます。

This is the proprietress of the university's café and a class member. The woman on the right is the proprietress of the cafe.

She is also very cheerful and always calls out "Yama" to me.

 

 

大学のカフェで寛ぐ大学のスタッフです。

University staff relaxing in the university café.

 

 

マセル市内で見受けられる山です。

実際には山の様に見えるのが元の大地です。

This is a mountain that can be seen in the city of Maseru.

In fact, it is the original land that looks like a mountain.

 

 

南アのプレトリアでお世話になった宿の部屋です。

ここでの食事も美味しいものでした。

This is the room at the inn we stayed at in Pretoria, South Africa.

The food here was also delicious.

 

 

南アのプレトリアでお世話になった宿の部屋です。

ここでの食事も美味しいものでした。

This is the room at the inn we stayed at in Pretoria, South Africa.

The food here was also delicious.

 

レソト王国(13)心優しきレソトの人々

The Kingdom of Lesotho (13) The Kindhearted People of Lesotho

 

「レソトをどう思うか?」私がレソトの人々からよく聞かれる質問です。

「レソトの人々は優しいよ!」「レソトはよい所で大好きだよ!」これが私の答えている回答です。

“What do you think of Lesotho?" This is a question I am often asked by the people of Lesotho.

"The people of Lesotho are kind! Lesotho is a good place and I love it! These are the answers I give.

 

レソト教育大学にあるカフェテリアの女将さんと従業員です。

昼食はいつもこのカフェテリアで食べていました。

This is the proprietress and employees of the cafeteria at the University of Education in Lesotho.

I always had lunch at this cafeteria.

 

 

実際、私が出会ったレソト人は心優しく明るく陽気な人々が多いようです。

レソトの人々の心優しき一面を感じる出来事がありました。

In fact, the Lesotho people I have met seem to be kind-hearted, cheerful, and jovial people.

There was one incident in which I felt the kind-heartedness of the people of Lesotho.

 

 

レソト教育大学IT部門のラレッチさんとパリさんです

ラレッチさんはIT部門の責任者です。もとは大学の教授でした。

They are Mr. Lalletti and Ms. Paris from the IT Department of the University of Education of Lesotho.

Mr. Lalletti is the head of the IT department. He used to be a professor at the university.

 

 

私は職場から歩いて10分足らずの大学職員用住宅に住んでいます。

風邪をひき土、日と寝込んでいましたが、月曜になっても治らないので寝ていました。

I live in university staff housing less than a 10 minute walk from my office.

I had a cold and was in bed Saturday and Sunday, but it didn't go away until Monday, so I slept in.

 

 

彼らはレソト教育大学の学長(Dr.Oliphant)、副学長(アドミン副学長 Manamolelaさん、学部副学長Dr.Khati Mabataungプランニング部門責任者Mohaleさん)等マネジメントスタッフです。

They are the President (Dr. Oliphant), Vice President (Dr. Manamolela, Vice President of Admin. and Dr. Khati Mabataung, Vice President of Faculties, Dr. Mohale, Head of Planning Department) and other management staff of the Lesotho University of Education.

 

 

私が働いている大学のIT部門の同僚に連絡しようとしました。

しかし、生憎携帯電話の電池が無くなり、しかも、携帯電話の充電器は職場に置いてきたままでした。

I tried to contact a colleague in the IT department of the university where I work.

But unfortunately, my cell phone ran out of battery power, and moreover, I had left my cell phone charger at work.

 

 

レソト教育大学の空き地で始まったバーベキューパーティです。

The barbecue party started in a vacant lot at the University of Education in Lesotho.

 

 

連絡が取れないまま寝ていました。

昼頃になり、起き上がり洗面所で顔を洗っていたら、家の外が騒がしいのに気がつきました。

I was asleep with no way to contact my colleagues at work.

Around noon, I got up and was washing my face in the bathroom when I noticed a lot of noise outside my house.

 

 

彼らは私の隣に住む家族です。

They are the family that lives next door to me.

 

 

よく聞いてみるとしきりに私の名前を呼ぶ声が聞こえてきました。

外に出てみると、IT部門の同僚と大学の知り合いも含めて7、8名が来ていました。

I listened carefully and heard them calling my name constantly.

I went outside and found that 7 or 8 people had arrived, including my colleagues from the IT department and some acquaintances from the university.

 

レソト教育大学IT部門のラレッチさんと私です

ラレッチさんはIT部門の責任者です。もとは大学の教授でした。

This is Mr. Laleche and myself from the IT Department of the Lesotho University of Education.

Mr. Lalletti is the head of the IT department. He used to be a professor at the university.

 

 

連絡が無く、大学に来ていないので私の安否を案じて駆けつけてきた大学の同僚達でした。

私は胸が熱くなり、彼らに心配をかけたことを詫びながらレソトの人々の心優しき一面を知りました。

They were my colleagues from the university who had come to see me because they had not heard from me and were concerned about my safety since I had not come to the university.

My heart was filled with emotion as I apologized for my concern and learned about the kind-heartedness of the people of Lesotho.

 

 

レソト教育大学にあるカフェテリアで食事をしている大学のスタッフです。

私は昼食をいつもこのカフェテリアで食べていました。

They are university staff eating in the cafeteria at the University of Education in Lesotho.

I always ate lunch in this cafeteria.

 

 

彼らはレソト教育大学のスタッフの皆さんです。

とにかく陽気で親切な人たちでした。

They are all staff members of the University of Education of Lesotho.

They were just cheerful and kind people.

 

 

 

彼らはレソト教育大学Taba Tsekaキャンパスで寛いでいるスタッフです。

Taba Tsekaキャンパスは首都マセルから、直線距離で約120Kmです。

途中、2500m超級の山を9か所超えていく必要があります。

They are staff members relaxing at the Taba Tseka Campus of the Lesotho University of Education.

The Taba Tseka campus is about 120 kilometers from the capital Maseru in a straight line.

On the way, it is necessary to cross 9 mountains over 2500m high.

 

 

レソト教育大学IT部門の同僚サムさんです

なかなかダンディな同僚です。

This is Mr.Sam, my colleague from the IT department at the Lesotho University of Education.

He is quite a dandy of a colleague.

 

 

レソト教育大学設備保全部門のスタッフです。

私の住居の設備をメンテしてくれました。

時々一緒に食事をしました。

They are staff members of the Facilities Maintenance Department of the Lesotho University of Education.

They maintained the equipment in my residence.

We had meals together from time to time.

 

 

レソト教育大学プランニング部門の責任者責任者Mohaleさんです。

He is Mr. Mohale, Head Responsible Officer of the Planning Department of the Lesotho College of Education.

 

 

彼らは遠隔地教育部門の責任者とスタッフです。

They are the head and staff of the Distance Education Department.

 

 

レソト教育大学の学長とIT部門の同僚パリさんです。

They are the President of the University of Education of Lesotho and his colleague Paris from the IT department.

 

 

彼女は人事部門の責任者(Ms.Mabakoena Khamaさん)です。

She is the head of the Human Resources Department (Ms. Mabakoena Khama).

 

 

彼らはレソト教育大学IT部門の責任者ラレッチさんと娘さんです。

They are Mr. Lalletti, head of the IT department at the Lesotho University of Education, and his daughter.

 

 

彼らは私の隣の家に住む子供達です。

They are the children who live in the house next to mine.

 

 

彼はレソト教育大学の同僚です。

He is a colleague of mine at the University of Education in Lesotho.

 

 

彼らは同僚に誘われて参加したパーティで出会った人達です。

They are people I met at a party I attended at the invitation of a colleague.

 

 

 

レソト どんな国?(12)アフリカ式握手

Kingdom of Lesotho (12) African Handshake

 

握手は手に何も持っていないことを示す行動としてされるようになりました。

Shaking hands has come to be done as an action to indicate that one has nothing in one's hand.

 

 

つまり、「私はあなたに危害を加えることもありません。仲良くしましょう。」というメッセージを相手に伝えるためのものです。

In other words, "I will not harm you. Let's get along." This is to convey the message to the other party that "I will not harm you.

 

 

レソトでの握手は一風変わっています。

The handshake in Lesotho is a different kind of handshake.

 

 

最初は普通の握手の仕方で手を握り、次には腕相撲をするように握り替えます。

そして、再び普通の握手の握り方をします。

We first hold hands in a normal handshake manner, then switch grips as if we were arm-wrestling.

Then, again, we hold the hand in the normal way of shaking hands.

 

 

握手→腕相撲→握手を1.2.3のタイミングで3秒間程行います。

Shake hands,→ arm wrestle, →and shake hands for about 3 seconds at 1.2.3.

 

職場の同僚タベレットさん(中央の女性)とその家族です

タベレットさんはレソト教育大学の設備を管理する部門で働いています。

陽気で親切な女性です。

This is my colleague at work, Ms. Taverette (the woman in the center) and her family.

Ms. Tavelett works in the department that manages the facilities at the University of Education in Lesotho.

She is a cheerful and kind lady.

 

 

最初は若干と惑いましたが最近はすっかり慣れてしまい、この方が相手と意思疎通を図れたような気になってしまいました。

At first I was a little confused, but recently I have become completely accustomed to it and feel as if I can communicate with others this way.

 

 

タベレットさんはレソト教育大学の設備を管理する部門で働いています。

陽気で親切な女性です

パーティに招待してくれました。

Ms. Tavellet works in the department that manages the facilities of the Lesotho College of Education.

She is a jovial and kind lady.

She invited us to a party.

 

 

アームレスリング式シェイクハンドとよばれているようです。

良く知らんけど!

It seems to be called arm-wrestling-style shake hands.

I don't know much about it

 

レソトの首都マセルから数十キロはなれた地方で見かけた犬です。

I saw this dog in a rural area a few dozen kilometers from Maseru, the capital of Lesotho.

 

 

西アフリカのリベリアに行った時、はさらに面白い握手に出会いました。

握手→腕相撲→握手→指ぱっちんの合わせ技です。

When I visited Liberia in West Africa, I encountered an even more interesting handshake.

It is a combination of handshake, arm wrestling, handshake, and finger-snapping.

 

 

職場の同僚タベレットさん家族は私達をマセル郊外のリゾート地に案内してくれました。

My co-worker Taverette and his family took us to a resort outside of Maseru.

 

 

アームレスリング式シェイクハンドをしてそのあと相手の人差し指、中指と自分の人差し指、中指を使って指ぱっちんを行い、音を鳴らす握手です。

It is an armwrestling-style shake hand, followed by a finger-punch using the opponent's index and middle fingers and your own index and middle fingers to make a sound handshake.

 

 

マセル郊外あるリゾート地の写真です。

This is a photo of a resort outside of Maseru.

 

 

これは相手との呼吸が上手く合わないとうまくいきません。

相手の指を使って指ぱっちんを行い、音を鳴らすので、自分でやるのと100倍難し握手でした。

This does not work unless you and your partner are breathing well together.

It was 100 times more difficult than doing it by myself because I had to use the other person's fingers to do the finger patting and make the sound.

 

 

マセル郊外あるリゾート地の写真です。

This is a photo of a resort outside of Maseru.

 

 

上手く握手が出来、音が鳴ると、なんだか一層親しくなったように気分になりました。

When we successfully shook hands and made a sound, I felt as if I had become even closer to them.

 

 

マセル郊外あるリゾート地の写真です。

This is a photo of a resort outside of Maseru.

 

 

マセル郊外あるリゾート地の宿泊施設の内部写真です。

This is an interior view of the accommodations at a resort outside of Maseru.

 

 

マセル郊外あるリゾート地の写真です。

This is a photo of a resort outside of Maseru.

 

レソト どんな国?(11バードウオッチング(小鳥の巣造り)

Kingdom of Lesotho (11) Bird Watching (Bird Nesting)

 

レソト教育大学から与えられている住居の裏庭の木に小鳥の巣が6,7個ぶら下がっています。

二階の寝室から小鳥の巣造りを見ることが出来ます。

Six or seven small birds' nests hang from a tree in the backyard of the residence given to us by the University of Education in Lesotho.

I can watch them from my upstairs bedroom.

 

レソト教育大学から与えられている住居の裏庭の木に小鳥の巣が6,7個ぶら下がっています。

二階の寝室から小鳥の巣造りを見ることが出来ます。

Six or seven small birds' nests hang from a tree in the backyard of the residence given to us by the University of Education in Lesotho.

I can watch them from my upstairs bedroom.

 

 

鳥の巣作りは、オスが造る場合と、 メスが造る場合があるそうです。

日本でよく見かけるスズメやツバメはオスとメス共同で巣造りを行うようです。

Birds build their nests either by the male or the female.

Sparrows and swallows commonly seen in Japan seem to build their nests jointly with males and females.

 

 

鳥の巣作りは、オスが造る場合と、 メスが造る場合があるそうです。

二階の寝室から見える小鳥は調べてみるとメンダカハタオリという小鳥のようです。

It is said that some birds build their nests by the male and some by the female.

The small bird that can be seen from the bedroom on the second floor seems to be a small bird called a Mendaca hataori.

 

 

スズメ目にスズメ科という科は無く、日本のスズメもヨーロッパのイエスズメもすべてハタオリドリ科に属するそうです。

There is no family of sparrows in the order Sparidae, and Japanese sparrows and European house sparrows are all members of the family Sparidae.

 

 

二階の寝室から見える小鳥は調べてみるとメンダカハタオリという小鳥のようです。

The small bird that can be seen from the bedroom on the second floor appears to be a small bird called a Mendaca hataori.

 

 

二階の寝室から見える小鳥は調べてみるとメンダカハタオリという小鳥のようです。

メンダカハタオリの場合オスが植物の葉や柄を使って器用に巣を編むそうです。

The small bird that can be seen from the bedroom on the second floor appears to be a small bird called a Mendaca hataori.

The male Mendaca hataori deftly weaves a nest using plant leaves and handles.

 

 

  巣の寿命は5~6週間程度です。これでは、卵が孵化する事が出来ないのではないかと思いますが私は卵の孵化はまだ見ていません。

The life span of the nest is about 5-6 weeks. This may not allow the eggs to hatch, but I have not seen any eggs hatch yet.

 

 

骨組みを始め巣メスが気に入るように表面をすべて滑らかに仕上げていきます。

Starting with the framework, all surfaces are smoothed out to the nest female's liking.

  

巣の寿命は5~6週間程度です。これでは、卵が孵化する事が出来ないのではないかと思いますが卵の孵化はまだ見ていません。

The life span of the nest is about 5-6 weeks. This may not allow the eggs to hatch, but I have not seen any eggs hatch yet.

 

 

 裏庭から見た小鳥の巣です

This is a bird's nest seen from the backyard.

 

 

最初は葉っぱの青い色をしていた巣も4週間程経つと茶色に変色し、そのうちハラハラと木の枝から落ちてしまいます。

小鳥はそのことを見越してか、次の巣をせっせと拵えていきます。

After about four weeks, the nests, which were initially the color of blue leaves, turn brown and eventually fall off the branches.

The little birds, perhaps anticipating this, are busy building the next nest.

 

 

小鳥の巣の様子です

Here's a look at the little bird's nest.

 

 

レソトの気温は冬(7月.8月)には零度以下に下がります。

また、激しい雷の後、雨や雹が降ってきます。

Temperatures in Lesotho drop below zero in winter (July.August).

Rain and hail can also be expected after heavy thunderstorms.

 

小鳥の巣の様子です

Here's a look at the little bird's nest.

 

 

これらの厳しい気候から身を守るためにも巣は欠かせません。

激しい雨の後、巣が1,2個に減ることがありその時は他人事ながらハラハラしてしまいます。

Nests are essential to protect themselves from these harsh climates.

After a heavy rain, the number of nests may be reduced to one or two, which makes me nervous, even though I am a stranger to the situation.

 

 

レソト教育大学から与えられている住居のリビングルームです

私は2階にあるベッドルームから小鳥の巣を見ることが出来ます。

This is the living room of the residence given to us by the University of Education of Lesotho.

can see the bird's nest from the bedroom on the second floor.

 

 

レソト教育大学から与えられている住居の2階にあるベッドルームです

It is a bedroom on the second floor of a residence given by the University of Education of Lesotho

 

レソト どんな国?(10)  抗議は歌とダンスで

The Kingdom of Lesotho (10) Protest is a Song and Dance

 

 

 歌を歌いダンスをするレソト教育大学の教職員

Faculty and staff of the Lesotho University of Education singing and dancing

 

 

この写真を撮ったときは誰かを歓迎するために歌とダンスをしているのだと思っていました。

しかし、抗議のため歌を歌いダンスをしているのだと後で知りました。

When I took this picture I thought they were singing and dancing to welcome someone.

However, I later learned that they were singing and dancing in protest.

 

 

 歌を歌いダンスをするレソト教育大学の教職員

Faculty and staff of the Lesotho University of Education singing and dancing

 

 

レソト教育大学の学期末試験も終わり学生たちも学校内にある寮を出てそれぞれ自宅へ帰りました。

学校内も静かになりかけた頃に教職員組合の賃上げ要求闘争が始まりました。

The end-of-term examinations at the Lesotho University of Education were over and the students had left their dormitories and returned to their homes.

Just as things were quieting down at the school, the teachers' union began its struggle to demand higher wages.

 

 

 

歌を歌いダンスをするレソト教育大学の教職員を見守っている学生達

Students look on as faculty and staff from Lesotho's College of Education sing and dance.

 

 

レソトの物価上昇率は年間5%程度で最初の賃上げ要求額は5%アップでした。

それに対する回答額は4%でした。

The annual rate of price increase in Lesotho is about 5%, and the first wage increase requested was a 5% increase.

The response was a 4% increase.

 

 

レソト教育大学の学生たちです。

レソト教育大学の学期末試験も終わり学生たちも学校内にある寮を出てそれぞれ自宅へ帰る準備をしました。

Students at the Lesotho University of Education.

The end of semester exams at the Lesotho University of Education are over and students are ready to leave their dormitories and head home.

 

 

スト突入是非の投票は賛成135票、反対4票でスト突入が決まりました。

学校側はそれに対して勤務時間内(8:00-16:00)の学校内立ち入り禁止のロックアウトで対抗しました。

The vote to go on strike was 135 votes in favor and 4 votes against.

The school responded with a lockout of the school during working hours (8:00-16:00).

 

 

歌を歌いダンスをするレソト教育大学の教職員を見守っている学生達

Students look on as faculty and staff from Lesotho's College of Education sing and dance.

 

教職員組合側は学校の校門入口に集まり歌とダンスが始まりました。

歌とダンスは2週間続き最終的には5%の賃上げで妥結しました。

The teachers' union gathered at the school's entrance and began singing and dancing.

The singing and dancing continued for two weeks and eventually resulted in a 5% wage increase.

 

 

レソト教育大学の学生たちです。

レソト教育大学の学期末試験も終わり学生たちも学校内にある寮を出てそれぞれ自宅へ帰る準備をしました。

Students at the Lesotho University of Education.

The end of semester exams at the Lesotho University of Education are over and students are ready to leave their dormitories and head home.

 

 

抗議行動といえばデモやシュプレヒコールです。

最近世界各地で行われる抗議には銃や爆弾が使われ死者や負傷者が発生するのが当たり前となってきています。

Protests are demonstrations and spree calls.

Recently, it has become commonplace for guns and bombs to be used in protests around the world, resulting in deaths and injuries.

 

 

 

歌を歌いダンスをするレソト教育大学の教職員を見守っている学生達

Students look on as faculty and staff from Lesotho's College of Education sing and dance.

 

 

しかし、レソトでは抗議は歌とダンスで行うのです。

この事を知って、私はすっかりレソトが好きになってしまいました。

But in Lesotho, protest is done through song and dance.

Knowing this, I have completely fallen in love with Lesotho.

 

 

レソト教育大学の学生たちです。

レソト教育大学の学期末試験も終わり学生たちも学校内にある寮を出てそれぞれ自宅へ帰る準備をしました。

Students at the Lesotho University of Education.

The end of semester exams at the Lesotho University of Education are over and students are ready to leave their dormitories and head home.

 

 

歌とダンスでの抗議方法が世界中に広まれば良いなと思っていますが、いかがでしょうか?

I hope the song and dance method of protest will spread around the world, what do you think?

 

レソト教育大学の学生たちです。

レソト教育大学の学期末試験も終わり学生たちも学校内にある寮を出てそれぞれ自宅へ帰る準備をしました。

Students at the Lesotho University of Education.

The end of semester exams at the Lesotho University of Education are over and students are ready to leave their dormitories and head home.

 

 

レソト教育大学の学生たちです。

レソト教育大学の学期末試験も終わり学生たちも学校内にある寮を出てそれぞれ自宅へ帰る準備をしました。

Students at the Lesotho University of Education.

The end of semester exams at the Lesotho University of Education are over and students are ready to leave their dormitories and head home.

 

 

レソト教育大学の入り口にあるゲートです。

大学内に入る車両はトランク開けられ点検を受けます。

This is the gate at the entrance to the University of Education in Lesotho.

Vehicles entering the university are subjected to a trunk opening and inspection.

 

 

授業の合間に寛ぐ学生達です。

Students relaxing between classes.

 

 

大学内で飼育されている羊に何か飲ませている様子です。

Sheep raised on campus are being given something to drink.

 

 

大学のパソコン室で勉強をしている様子です。

Here they are studying in the university's computer lab.

 

 

大学の学生との記念写真です。

Here is a commemorative photo with students from the university.