本日もNew Girlより英会話の勉強をしていきましょう!
★in advance
シシが酔っ払って、ルームシェアをしているジェスの家に連れて帰ってきた時、ルームメイトに伝えたセリフです。
J: I would normally never bring her here,but Cece's really vulnerable right now,
and when she's drunk, she has no boundaries.
So she's really prabby, really physical,she's really loose with her body.
So I just want to apologize in advance for anything.
J:落ちこんでるからCeceを連れてきたわ。
酔うと見境いがなくなるの。ベタベタ絡んでだらしなくなる。迷惑をかけるから先に謝っておこうと思って。
in advance は あらかじめ という意味です。
ビジネスの場面などで、
Thank you in advance.(予めお礼申し上げます) と使われます。
友達のアメリカ人もよく仕事でつかっているみたいです^ - ^

