Family Is First
私がまだ日本に来る前に、複数の人から「日本は家族の絆が強い」と言われました。実際に日本に来てみたら、確かにその通りだと思いました。
Before I came to Japan, I was told by many people that Japan has deep family ties. After I arrived, I was able to confirm this assessment.
しかしその後、私は日本の家族について何度か考えました。離婚が増えました。マスコミは未婚の母を美化しました。大都会への人口一極集中により、大家族が核家族化しました。このような現象は、日本の「家族」にどのような影響を与えているのかを、何度も考えたことがあります。
Over the years, however, I have wondered about the Japanese family. Divorces have increased. The media has glorified single mothers (and lately, fathers). Due to concentration of population in large cities, the extended family has turned into nuclear families. I have wondered many times about how these phenomena would affect the Japanese family.
昨日紹介した「日本人の国民性 第13次全国調査」の中に、重要な結果が報告されています。一番大切なものを自由回答で一つ答えてもらった結果、過去数回の調査と同様に“家族”を挙げる人が最も多かったのです。しかも、私が初来日した1971年当時と比べると、数倍も高い数字になっています。
The “13th Annual Study of National Characteristics” published by the Institute of Statistical Mathematics, which I discussed yesterday, reports some very important findings. When asked to answer freely what is the one thing most important to them, as in previous surveys, the most frequent response was “family.” Not only that, but the numbers are much higher than when I first came to Japan in 1971.
http://www.ism.ac.jp/kokuminsei/page2/index.html
昔、私が所属する教会の先人はこう言いました。
「いかなる社会的成功も、家庭の失敗を償うことはできない」
One of the leaders of the church to which I belong stated many years ago that “No success can compensate for failure in the home.”
まさにその通りです。強い家族は安定した社会の基礎です。学校や会社ではなく、地域社会でもないし、行政や国でもありません。それらのものは全て、家族を支えるためのものに過ぎないのです!
Clearly that is the case. Strong families are the foundation of a stable society. It isn’t schools, companies, neighborhood ties, the government, or the country itself. These things all exist to support the family!
数か月前、自分の家族(息子3人と妻)に、自分にとって最も大事なことは何かと聞きました。全員「家族」と答えました。私は安心しました。私は8.5人(8人+胎児)の孫がいますが、全員が幸せな生活を獲得して、社会貢献もできる健やかな人間に育つことを切望しています。
A few months ago I asked each member of my family (3 sons and my wife) what was most important to them. They all said “family.” I was relieved. I have 8.5 grandchildren, and I fervently desire to see them all raised properly so that they can have a happy life and contribute to society.
世の中の全ての子供についても同じように思っています。そして、皆様も同じ気持ちを持っているに違いないと信じています。
I feel the same way about all children. And I trust that all of you feel the same way.