金木犀がついに咲き始めました。
夏の天気がしつこく続いていると思ったら、急に冬になったような寒さがやってきました。
人間も植物もみんな、戸惑っていますよね。 この急激な変化に。
金木犀たちもこの変化に困惑しながらも、今日、あの甘い香りが立ち込めてきました。
まだ、完全開花ではないようです、花弁は開いてないけど、ほのかな香りに包まれました。
思わずありがとう!と言ってしまいました。
Fragrant olive has finally started blooming!!
While summer was sticking around, winter’s chill hit us out of nowhere.
Everyone—people, plants, and animals—seemed totally thrown off by this sudden temperature drop.
Even the fragrant olive trees look confused, but I can already smell their sweet scent in the air. They’re not in bloom yet, so their petals are still closed, but there’s definitely a hint of fragrance.
I found myself saying, “Thank you!” unconsciously.
be thrown off ~ ~に困惑する、同義語 be baffled, be confused,
a hint of fragrance ほのかな香り
November 1, Saturday: It's blooming more.
今日のエッセイ
Day by day, in every way, I'm getting better and better.
日に日に、あらゆる面で、私はますますよくなっている。 エミール・クーエ
クーエはこの言葉を唱えるときに、努力してはいけないと言っています。
要するに、あまり力を込めすぎてはいけないということだと思います。
彼の言うところによると、努力とは、現在かかえる問題を何とか改善するということで、
それは時として、その改善できていない状況を過度に意識することもあると言っています。
確かにそういわれてみれば、努力の背景には、現在の不遇な状況から抜け出したいと思う気持ちがあり、
それが、その悪い状況を想起させ、焦点を当てすぎることにもなりますよね。
そうすると、かえって状況は悪くなってしまうということらしいです。
まだ良くなっていないのに、良くなったと思うのはとても難しいですよね。
そして、その良くなっていない状況に焦点を当ててしまうのです。
よって、彼はこの自己暗示の言葉を進行形にしたのです。 良くなっっていると....
そのほうが、無理な感情を抱かず、比較的簡単にその気になれるということです。
自己暗示は、自分をその気にさせるということを考えれば、そのほうがより納得して、唱えられるということです。
いずれにしても、せっかく良いことを唱えているのに、その逆のことを意識してしまったら私たちの潜在意識は
そちらのほうを実現させてしまうのですよ。 難しいんです。潜在意識に働きかけるには。
だから、鼻歌でも歌うような気分で、この言葉を唱えてください、と言っています。
そして、あまり効果や結果がどうなるかなど考えないで、何回も唱えていくと、
そのうち潜在意識がそれを理解してくれるらしいです。
苦しい中、神仏に祈るときも、「助けてください。」よりも、
「あなたのおかげで、良くなっている気がします。ありがとう!!」と言うほうが良いかもしれません。
そうすれば、神様も「そうか、そうか、じゃあ もっと良くしようじゃないか!」と言ってくれるでしょう。
きっとそうなるはずです😁
まぁ やってみましょうよ。あまり結果とか効果とか気にせずに、
そのうち 気づかないうちに変化が現れるかもしれません。
Today's essay
Day by Day, in every way, I'm getting better and better.
Emile Coué
Coué advised, ''You should not make an effort when you chant this word.''
which means you should not put too much force into it.
Putting in some effort usually means you’re trying to bounce back from a situation that isn’t great,
which sometimes makes you focus on the tough spot you’re in.
We certainly recognize that the effort sometimes focuses too much on getting out of the problematic situation.
It seems, however, that the situation could get even worse if you imagine the worst-case scenario.
It's tough to make you feel like you have made it better, even though you recognize it hasn't changed, which will make you concentrate on the unchanged bad situation.
That's why Coué dared to use the progressive tense, like it's getting...
That feels easier to be in the mood for getting better.
Self-suggestion involves convincing yourself that you can think positively. Imagining that things are getting better makes it easier to chant this word. Our subconscious mind will fundamentally realize what you think in your subconscious — it includes the opposite side of your wish if you focus on it. Working on the subconscious mind is pretty challenging, anyway.
Coué said, "You should chant this word as you are humming, without thinking about the effect or result."
The subconscious will comprehend if you frequently chant the word without adhering to how it will work, he added.
Instead, consistently and comfortably chanting will become your habit, gradually helping to change the situation.
When you pray to God, it's better to say, "I feel like getting better thanks to your help," rather than "Please help me. " Then God would say, "I see, I see, let's make it even better." That way, it must be so. 😁
Anyway, ''give it a try! '' without caring about results or effects, so that you might realize that you are getting better little by little.
bounce back 立ち直る、跳ね返る、the progressive tense 進行形, dare to ~ 敢えて~する, Work(ing )on ~に働きかける
humming ⇒ humm ハミングする、鼻歌を歌う
