新時代
DVDをレンタルすると
只要在影片/唱租賃店租借DVD
しょっちゅう延滞してしまうぼく
常常沒能及時歸環的我
このお仕事ってスケジュールが不規則だから
因為工作的時間很不規則
返却ポストに行くタイミングも難しくて
就連去歸還箱的時間也難以抽出來...
最終的に倍以上の金額がかかって
最後花了一倍以上的錢
しかも観れてないってことがよくあるんだ
而且常常也沒有看過就還掉了!!
だけどもうそんな失態はなくなります
只是, 以上的醜態將會消失~
よくCMで見てたんだけど
雖然常常在CM上看到
ネット宅配レンタルに入会したんです
一直也沒有申請的我, 終於也申請了網上家中租賃服務了
これなら延滞はないし
這樣子既不會過期歸還
家で借りたいものを選べるから
也可以在家裏選擇想租看的片子
借りに行くのが面倒で観てなかった作品も
以往因為去租賃店太麻煩了而沒有看的電影
どんどん観る気になれますね
最近也開始想看了
ぶっちゃけアニメ好きなんだけど
說真的!!! 我很喜歡看動畫
これなら借りるのが恥ずかしくないし
現在借來看也再不會覺得害羞
もっと早く入会すればよかった
早知道便早些申請就好了!!
CMって歌は歌えたりするのに
雖然偶爾會有人在CM裏唱歌
実はそれが何の宣伝なのか
可是到底, 那是甚麼東西的宣傳呢
よくわかってないことってありません
有些時候真的不太明白...
『鈍感力』が流行ったこともあったけど
說起來, "鈍感力"這個詞曾經流行一時
何事にもアンテナを立ててた方が得ですね
可是, 對任何事都很敏感的人真的很好呢
みなさんは最近何か観ましたか
大家最近看了哪些電影呢
オススメの作品があったら教えて下さいね
若有推薦的作品, 請告訴我呢
ぼくが最近観たのは
我最近看了
ハリウッドで実写化された『ドラゴンボール』
被荷里活拍成電影了的"七龍珠"
その名も『DRAGONBALL EVOLUTION』
連電影的名字都是 "DRAGONBALL EVOLUTION"
いやー、斬新って言葉がピッタリでした
哎呀, 真的被這個新叫法嚇倒了
前に映画館で予告編を見たときに
早些日子在電影院裏看到預告時
原作者の鳥山明さんが
原作者的鳥山明先生
『別次元の「新ドラゴンボール」として
鑑賞するのが正解かもしれません』
"說不定當成是另一個次元的 "新七龍珠"來看會比較好呢"
ってコメントしてたから
作了這種感想
相当違うんだろうとは思ってたんだけど
所以我也想過, 應該會和原作分別挺大吧
悟空、短髪やん
悟空, 是短髮的
えっ、筋斗雲やなくてバイクで移動すんの
咦, 怎不是用筋斗雲而是用機車移動的???
神龍、なんか色違うくない
神龍, 怎麼顏色好像有些不同的???
・・・この辺は予告編でわかることだけど
這些都是在預告裏看到的不同
これ以上は言っちゃダメなんだよね
說再多就不可以了
原作のアニメを知ってる人なら
看過原作動畫的人們
かなりツッコめます
該會挺抓狂吧
・・・いえ、楽しめます
...不, 是會很開心吧
ちなみにもしぼくが
另外呢若我
実写化されたドラゴンボールに出演するなら
能在電影的七龍珠裏演出
何の役がハマると思いますか
大家認為我會適合當哪個角色呢
プーアル餃子(チャオズ)
普洱? 餃子?
やっぱり、ミスターポポ
還是波波先生好點?
じゃあ、他のアニメや漫画の
那麼, 若能在其他的動畫或漫畫的電影裏演出
実写版に出るとしたら
『スラムダンク』
"灌籃高手"!!
・・・だと身長に問題があるよな
...只是會有身高差的問題呢...
あ『ワンピース』だったら
啊! 如果是"海賊王"
体型はルフィーに近いけど
雖然體格像路飛
主役は荷が重いのでチョッパー
可是主角太重要了還是索柏吧
ぼく的に一番やりたいのは
我呢, 最希望當上的是
『エヴァンゲリオン』の
"新世紀福音戰士"的
シンジか初号機かな~
真嗣的初號機吧~~
ってか、初号機は無理だよね
呃, 初號機是不可能的呢
とりあえず「笑えばいいと思うよ」
不論如何, "想到會笑的就是好的"
あと、『マキバオー』に乗たいっ
還有, 我想騎在 "熱鬥小馬"上!!!!!
***
日本語原文 from
中土居宏宜博客 http://ameblo.jp/nakadoihiroki
中文翻譯by
winnbi
只要在影片/唱租賃店租借DVD
しょっちゅう延滞してしまうぼく
常常沒能及時歸環的我
このお仕事ってスケジュールが不規則だから
因為工作的時間很不規則
返却ポストに行くタイミングも難しくて
就連去歸還箱的時間也難以抽出來...
最終的に倍以上の金額がかかって
最後花了一倍以上的錢
しかも観れてないってことがよくあるんだ
而且常常也沒有看過就還掉了!!
だけどもうそんな失態はなくなります
只是, 以上的醜態將會消失~
よくCMで見てたんだけど
雖然常常在CM上看到
ネット宅配レンタルに入会したんです
一直也沒有申請的我, 終於也申請了網上家中租賃服務了
これなら延滞はないし
這樣子既不會過期歸還
家で借りたいものを選べるから
也可以在家裏選擇想租看的片子
借りに行くのが面倒で観てなかった作品も
以往因為去租賃店太麻煩了而沒有看的電影
どんどん観る気になれますね
最近也開始想看了
ぶっちゃけアニメ好きなんだけど
說真的!!! 我很喜歡看動畫
これなら借りるのが恥ずかしくないし
現在借來看也再不會覺得害羞
こんな便利なシステムがあるなら
這個如此方便的服務
もっと早く入会すればよかった
早知道便早些申請就好了!!
CMって歌は歌えたりするのに
雖然偶爾會有人在CM裏唱歌
実はそれが何の宣伝なのか
可是到底, 那是甚麼東西的宣傳呢
よくわかってないことってありません
有些時候真的不太明白...
『鈍感力』が流行ったこともあったけど
說起來, "鈍感力"這個詞曾經流行一時
何事にもアンテナを立ててた方が得ですね
可是, 對任何事都很敏感的人真的很好呢
みなさんは最近何か観ましたか
大家最近看了哪些電影呢
オススメの作品があったら教えて下さいね
若有推薦的作品, 請告訴我呢
ぼくが最近観たのは
我最近看了
ハリウッドで実写化された『ドラゴンボール』
被荷里活拍成電影了的"七龍珠"
その名も『DRAGONBALL EVOLUTION』
連電影的名字都是 "DRAGONBALL EVOLUTION"
いやー、斬新って言葉がピッタリでした
哎呀, 真的被這個新叫法嚇倒了
前に映画館で予告編を見たときに
早些日子在電影院裏看到預告時
原作者の鳥山明さんが
原作者的鳥山明先生
『別次元の「新ドラゴンボール」として
鑑賞するのが正解かもしれません』
"說不定當成是另一個次元的 "新七龍珠"來看會比較好呢"
ってコメントしてたから
作了這種感想
相当違うんだろうとは思ってたんだけど
所以我也想過, 應該會和原作分別挺大吧
悟空、短髪やん
悟空, 是短髮的
えっ、筋斗雲やなくてバイクで移動すんの
咦, 怎不是用筋斗雲而是用機車移動的???
神龍、なんか色違うくない
神龍, 怎麼顏色好像有些不同的???
・・・この辺は予告編でわかることだけど
這些都是在預告裏看到的不同
これ以上は言っちゃダメなんだよね
說再多就不可以了
原作のアニメを知ってる人なら
看過原作動畫的人們
かなりツッコめます
該會挺抓狂吧
・・・いえ、楽しめます
...不, 是會很開心吧
ちなみにもしぼくが
另外呢若我
実写化されたドラゴンボールに出演するなら
能在電影的七龍珠裏演出
何の役がハマると思いますか
大家認為我會適合當哪個角色呢
プーアル餃子(チャオズ)
普洱? 餃子?
やっぱり、ミスターポポ
還是波波先生好點?
じゃあ、他のアニメや漫画の
那麼, 若能在其他的動畫或漫畫的電影裏演出
実写版に出るとしたら
『スラムダンク』
"灌籃高手"!!
・・・だと身長に問題があるよな
...只是會有身高差的問題呢...
あ『ワンピース』だったら
啊! 如果是"海賊王"
体型はルフィーに近いけど
雖然體格像路飛
主役は荷が重いのでチョッパー
可是主角太重要了還是索柏吧
ぼく的に一番やりたいのは
我呢, 最希望當上的是
『エヴァンゲリオン』の
"新世紀福音戰士"的
シンジか初号機かな~
真嗣的初號機吧~~
ってか、初号機は無理だよね
呃, 初號機是不可能的呢
とりあえず「笑えばいいと思うよ」
不論如何, "想到會笑的就是好的"
あと、『マキバオー』に乗たいっ
還有, 我想騎在 "熱鬥小馬"上!!!!!
***
日本語原文 from
中土居宏宜博客 http://ameblo.jp/nakadoihiroki
中文翻譯by
winnbi
