今夏のキャンプの企画が始まったと聞いて、うれしいです。季節はあっという間に変わるもので、サイズの大小に関わらず、この家と土地を皆さんを迎えるよう準備することを考えるとワクワクします。

 準備にあたって、ジェイソンと私が、できれば責任者として、これまでやったことのない新しいアクティビティを考えたいと思っています。いくつか提案をしていきますが、一つの案は、私たちで近くの山へ1泊か2泊(希望があれば、もっと)小グループのキャンパーをバックパック・トリップに連れて行くことです。ただ、このアクティビティへの参加は、ハイキング用のしっかりした靴を事前に用意できる人で、体力的にも充実している人に限られるでしょう。もちろん、目的地の山は、私たちが十分知り尽くしていて、不測の事態が起こり得ない安全な場所を選びます。途中で泳ぐことが出来るコースや、ベースキャンプに荷物を置いて、身軽にもう少し挑戦しがいのあるミニトリップをすることもできます。他にも、近場のハイキング、湖など新しいタイプの探検がたくさん可能ですよ。

 ところで、アンジェラが先日あなたの英語の生徒さんにメールで返信するという機会がありましたが、喜んでいましたよ。外国語を学ぶにあたって双方向でやりとりができるなんて素敵ですね。

キャシーより

o(^▽^)o文末にある、英語メール。スタッフの皆さんも活用してください。このメールのやりとりがキャンプ紹介の第一歩となるといいですね。(R)
Dear Reiko,

So nice to get your message regarding camp this summer. It will be summer before we know it and we are still excited about getting this house and land ready to welcome any size group of campers that will come this year. I would like to come up with some ideas and then present them to you. Depending on what other camp staff would be hired or available, Jason and I also have an interest in taking a small group of campers into the nearby mountains for a backpacking trip of a night or two, or whatever would be appropriate. These would have to be campers that would know ahead of time and would be physically fit and have some proper hiking boots at least. I think most other needed equipment could be put together here at the camp or through borrowing of some items. Let us know what you think. We would go on a hike that we are quite familiar with and that we know wouldn't create any unusual dangers. We could choose a trail where swimming would be available or a more difficult side trip from the campsite where large packs wouldn't be required. I do think there are local hikes, lakes, places of interest to visit and many other types of explorations avaiable to you during camp-time.

Angela has enjoyed messaging the English students of yours. What a nice thing to go both ways in learning a foreign language.
true-Early winter

皆さん、こんにちは!ワイルドアース・ファミリーのReikoです。私たちは、アメリカは、ワシントン州にある、私たちの第2の故郷、ドライゴーチキャンプ場と日本をつなぐメッセンジャーです。私達がアメリカのキャンプ場で過ごすのは、おもに夏の一か月ほどのみですが、一年中を通して現地の人々と通信し、大自然の中での若者たちの様子、動植物の生態、教育、子育てなどなど、現地からのレポートを千葉から発信していきます。どうぞよろしく!

まず第1信の今日は、昨年11月、キャンプ場に移ったばかりの新しい管理人キャシーから送られたごあいさつメールです。読んでねチョキ

Dear Reiko,

Hello from the camp. The wind is blowing very strongly outside right now and the big tree in front of the house is blowing every which way. It is nice to be inside. Here is a quick note to let you know our e-mail is functioning properly. I used Angelas's e-mail address as Jason is out of town for a couple of days. I will have my own account set up soon.

Thank you for calling tonight. It was nice to chat for a few minutes. We are so happy to be here and very appreciative of the opportunity to live here. The house has a very nice feel to it and we have all felt comfortable right away.

Happy Winter for now!

Warmly,

Kathy