この時期空港はホリデーシーズンの旅客で賑わっています
各社クリスマスを盛り上げようと様々な試みをしているようですね
(今までこんな高い時期に旅行しようと思ったことなくて知らんかった
)
特に欧米系エアラインは軒並み、
クリスマスめいた装飾
サンタの帽子
トナカイのカチューシャ
などでチェックインをしておりとても楽しそうです
仕事でもお祭りめいた雰囲気を味わえるだけで結構楽しいです
キリスト教圏の方に関してはメリークリスマスとハッピーホリデーは魔法の言葉かってくらいに、言ってさしあげるとテンションが上がるので微笑ましいですね
装飾だけでなくアナウンスにもMerry Christmas!
と採り入れるのがキリスト教圏の会社です
しかしクリスマスは日本の文化ではないため、英語のアナウンスをそのまま日本語にしてしまうと
英 : Merry Christmas ladies and gentlemen
日 : 皆様、メリークリスマス
と、不自然の極みとなります
(本当にこういうアナウンスする会社あるから……)
日本語アナウンスでクリスマスに自然に触れるなら、おそらく
季節の挨拶の代わりとする
文の結びに「多忙の折ですが、ご自愛くださいますようお祈り申し上げます」等に代わって
「素敵なクリスマスをお過ごしください
」を持ってくるのではないかと推測👓🎀
今日はクリスマスなので、各社のアナウンスを聞いてみようと思います👂
(そんな余裕があればの話だが
)
そして今日は同僚がクリスマスアナウンスをするので、日本語をどうアレンジするのか期待しています
皆様、メリークリスマス!
よい子のみんな!!
この時期機内は混雑するから持ち込み荷物はなるべく減らしてね!!笑
あと搭乗口には早めに来てね!ホームアローンみたいに置いていかれるよ!!笑
お小遣い↓↓↓↓サイト





