日本語で、箸。橋。端。
このように、はし、はし、はし。とおなじ読み方なのに漢字で意味が変わる単語、
結構ありますよね
タイ語にもあります...
อะไร(何) アライ
อะไหล่(部品) アライ
อัลลอย(割り金) ア(ン)ロイ
อร่อย(美味しい) アロイ
...こんな感じです。
この部品、何?
アライ アライ...
タイ語も、日本語も、共通の難しいところですね~
このように、はし、はし、はし。とおなじ読み方なのに漢字で意味が変わる単語、
結構ありますよね
タイ語にもあります...
อะไร(何) アライ
อะไหล่(部品) アライ
อัลลอย(割り金) ア(ン)ロイ
อร่อย(美味しい) アロイ
...こんな感じです。
この部品、何?
アライ アライ...
タイ語も、日本語も、共通の難しいところですね~