色々なブログやサイトで
面白い・有名なタイ語をご紹介していますが、
本日は社内でよく使う単語をご紹介♪

タイ  シルバーファクトリー*WellField Co.,Ltd  Staff Blog

แหวน : ween : 指輪

WO WEEN の "WO"
ゆびわの"ゆ~"
という感じでタイ語のアイウエオの中にも入ってます!!

画像のリングに石が留っていますが・・・


ฝังพลอย
ฝัง : fang :留める(埋める)
พลอย : phlooi :宝石

宝石(を)留める


という作業が含まれますね~



ちなみによくご紹介する 、商品の基となる原型は・・・

แม่พิมพ์
แม่ :mee : 母
พิมพ์ : phim : 型

となり、直訳してもわかるような感じですねっ!!

ちなみにリングのサイズ展開をする時、
サイズごとの原型を作成しますよね??

それを日本語では子原型と言いませんか??
昔ビデオをダビングした時にも"親”と”子”と使ったような・・・


ご察しの通り、、、

ลูกพิมพ์
ลูก
: luuk : 子
พิมพ์ : phim : 型

となるんですね~


そうは言っても業界用語(?)ですので
違った言い方や本来の呼び方があるかもしれませんが
そちらは悪しからず~音譜


またちらほらご紹介していきたいと思いますっ!!



人気ブログランキング    にほんブログ村 ファッションブログ アクセサリーへ