【和訳】
タイ版の花より男子の応援をお願いします。💕
In the wind By Dew Jirawat 
OST. F4 Thailand
[1]
Baby ไม่ว่าอยู่ไหน
Baby どこにいても
จะคอยดูเธอเรื่อยไป
いつでも君を見守る
ใกล้ๆ เธอไม่ไปไหน
近くにいて、どこにも行かないよ
แม้บางครั้งที่มองไม่เห็น
例え、見えなくても
[2]
ลมที่มันไม่ได้พัด
吹かない風は
มันก็ไม่ได้หายไป
消えるわけじゃない
แต่เมื่อไรที่ต้องการ Just call me baby
必要とするときに、Just call me baby
ฉันจะไปอยู่ตรงนั้น
僕はそこに行くよ
ไม่เคยจะต้องการอยู่ในสายตา
君の瞳に僕が映らなくても
แต่ขอมองเธอข้างเดียวตรงนี้ก็พอ
ここから君を見守るだけでいい
[3]
ขอเป็นที่พักในเวลาเธอเหงา
君が寂しいときは、側にいさせて
ให้ฉันแบ่งเบายามที่เธอเศร้าใจ
君が悲しいときは、その悲しみを軽くさせて
ให้เธอรู้ว่าเธอยังมีใคร
誰かがいつもここにいる
อยู่ตรงนี้แหละ
と知って欲しい
In the wind
เพราะไม่กล้าพอที่จะบอกรัก
告白する勇気がなくて
ไม่ง่ายนักจะพูดความจริง
本当の気持ちを伝えるのも簡単じゃない
แต่จะทำยังไงได้ในเมื่อทุกสิ่ง
でも、どうしようもないよ
ที่เธอนั้น เป็นมันทำให้รักแค่เธอ
ありのままの君しか愛せない
In the wind
[4]
มันก็มีอยู่บางครั้ง
時々に
อยากจะให้เธอรู้ใจ
君に僕の気持ちを知って欲しい
แม้มันต้องการสักแค่ไหน
どれほど伝えたくても
เก็บเอาไว้อยู่ข้างในได้เท่านั้น
隠すのしかできなかった
อยากเป็นเพียงแค่คนที่เธอไว้ใจ
ただ君が信頼できる人になりたくて
และขอมองเธอข้างเดียวตรงนี้ก็พอ
ここから君を見守るだけでいい
Repeat [3]
Repeat [3]
In the wind
Translated by @wani0625 (twitter)
