朝からTUFSへ
ぺこちゃんを待つ間、お茶飲んで時間つぶせるところ・・・
ない ない 喫茶店とかファミレスとか そんなのが一軒もない![]()
ようやくおしゃれなパン屋さん一軒見つけ
パンとティーラテを買って外の席に座る
まだやや暑いけど座れるだけいいわ![]()
授業終わりのぺこちゃんと合流
御茶ノ水駅前のフレンチ ビストロ備前でランチ
フレンチのワンプレートにバケットとコーヒー
デザートも付いて1050円
ぺこちゃんはチキンのトマト煮
私は蒸しアイナメの海老風クリームソース
美味しゅうございました![]()
クリスマス・キャロル
- 「アデステ・フィデレス」(Adeste Fideles (英語)) - 「神の御子は今宵しも」(O Come All Ye Faithfu)とも。
- 「天には栄え 」(Hark! The Herald Angels Sing (英語))
- 「荒野の果てに 」(Les Anges dans nos campagnes ) - 「天のみつかいの」とも。
- 「御使いうたいて 」(What Child Is This? (英語))
- 「ウェンセスラスはよい王様 」(Good King Wenceslas (英語))
- 「飼い葉のおけで」(Away in a Manger (英語))
- 「聖しこの夜 」(Stille Nacht, heilige Nacht )
- 「クリスマスおめでとう」(We Wish You a Merry Christmas (英語))
- 「クリスマスの12日」(The Twelve Days of Christmas (英語))
- 「コヴェントリー・キャロル 」(Coventry Carol (英語))
- 「さやかに星はきらめき 」(O Holy Night (英語))
- 「ひいらぎ飾ろう 」(Deck the Halls (英語)) - 「お部屋を飾ろう」、「ひいらぎの枝で飾れ」とも。
- 「ベツレヘムの小さな町で」(O Little Town of Bethlehem (英語))
- 「牧人羊を 」(The First Noel (英語))
- 「もみの木」(O Tannenbaum )
- 「もろびとこぞりて 」(Joy to the World (英語)) - 「民みな喜べ」とも。
- 「世の人忘るな」(God Rest Ye Merry, Gentlemen (英語))
- 「われらはきたりぬ 」(We Three Kings (英語))
クリスマス・ソング
- 「アヴェ・マリア 」
- 「赤鼻のトナカイ 」(Rudolph the Red-Nosed Reindeer (英語))
- 「ウィンター・ワンダーランド」(Winter Wonderland (英語))
- 「フロスティ・ザ・スノーマン」(Frosty the Snowman (英語))
- 日本では同じ曲に別の歌詞をつけた「風も雪もともだちだ」としても知られる。
- 「ザ・クリスマス・ソング」(The Christmas Song (英語))
- 主なカヴァーはナット・キング・コール 、ナタリー・コール 、アンディ・ウイリアムス など。
- 「サンタが街にやってくる 」(Santa Claus Is Coming to Town (英語))
- 「シルバー・ベルズ」(Silver Bells (英語))
- 主なカヴァーはビング・クロスビー 、マヘリア・ジャクソン 、ギャヴィン・デグロウなど。
- 「ジングルベル 」(Jingle Bells (英語))
- 主なカバーはビング・クロスビー、フランク・シナトラ 、ジャッキー吉川とブルー・コメッツ 、ザ・ピーナッツ など。
- 「そりすべり 」(Sleigh Ride (英語))
- 「ホワイト・クリスマス 」(White Christmas (英語))
- 「リトル・ドラマー・ボーイ」(Little Drummer Boy (英語))
- 「ハレルヤ 」(Hallelujah (英語))
- 「メレ・カリキマカ」(Mele Kalikimaka (英語))