皆さん最近動画でもなく画像でもなく
動く画像って良く目にしませんか

韓国語に움짤 (ウムチャル)
って言葉があるんですけど
まさにこの動く画像のことを指す単語です
この움짤 (ウムチャル)とは
ネットなどでコメントする時自分のコメントが
짤릴 (チャルリル:切られる)、削除されないように
他の人達が食いつくような画像を貼って
削除を避けようとしたことからきた言葉です
実際の움짤 (ウムチャル)がこちら
にしてもティファニー可愛い...

皆さん最近動画でもなく画像でもなく
動く画像って良く目にしませんか

韓国語に움짤 (ウムチャル)
って言葉があるんですけど
まさにこの動く画像のことを指す単語です
この움짤 (ウムチャル)とは
ネットなどでコメントする時自分のコメントが
짤릴 (チャルリル:切られる)、削除されないように
他の人達が食いつくような画像を貼って
削除を避けようとしたことからきた言葉です
実際の움짤 (ウムチャル)がこちら
にしてもティファニー可愛い...

エデンの園と聞いて
皆さん何が思い浮かびますか

aimiは
アダムとイヴとリンゴ
でも韓国で아담 (アダム)というと
全く別のことを指す言葉らしいです

どこの国にも変態っていますよね←いきなり何
韓国では真っ裸にコート1枚来て
女の子に見せつける露出狂のことを
服を着てないアダムに例えてそう呼ぶそうです
韓国でこの言葉を使うことに
ならないことを願ってます...

韓国のバラエティ番組とか良く見る方
一度は聞いたことあると思うんですけど
우와 쩐다~ (うわっチョンダ~)
쩔어더라 (チョロドラ)
쩔었다며 (チョロッタミョ)
こんな風に쩔다 (チョルダ)って言葉が沢山出てきます
日本語ではハンパない/すげーって意味ですかね
上の3つをそれぞれ日本語にすると
うわハンパねー
すごかったんだよ
ハンパなかったんだって?
こんな風に若者が良く使う言葉で
良い意味でも悪い意味でも良く使われます
でもこの間20代後半のaimiが
覚えたての쩔다を連発していると
それ高校生とかが良く使う言葉だよ

ですって![]()
若者言葉を知るのに損はないけど
使うのには限界があるってことを学びました

aimiは大の動物好きで
1人でよく写真とか動画探して
ニマニマしてます

今日はふと思い出した
韓国語を紹介しようかと
웃프다 (ウップダ)
って聞いたことありますか
韓国語勉強してる方なら
ぴんとくると思います
웃기다 (ウッキダ:笑える/ウケる) + 슬프다 (スルプダ:悲しい)
の合成語である 웃프다 (面白いけどなんか悲しい)
私の中での웃픈사진 (ウケるけどなんだか悲しい写真)はこちら
一瞬何かとおもた
でもチーム長に見せたら웃프다とは
若干違うらしい←
韓国人が考えるオモシロ悲しい写真ははこちら
そして面白いけど切ない会話がこちら
:もしかして学籍番号12番の○○さん?
:誰ですか?
:あこんにちは。僕学籍番号9番の○○です。
:あ..はい
:カカオトークできますよね?
:...申し訳ないんですけど私彼氏いるんです
遮断しますね
:いや
あの
愛と結婚の経済学の授業のために連絡したんですけど...?
女の子先走り過ぎ
もうちょい話し聞いてあげよ
aimiは会社でのお昼はいつもお弁当です
황태국 (ファンテグッ:スケトウダラスープ)
호박볶음 (ホバクポックム:ズッキーニの炒め物)
진미채볶음 (ジンミチェポックム:スルメのピリ辛炒め)
시금치나물 (シグムチナムル:ほうれん草の和え物)
ものすっごい自慢げに写真とって載せましたが
スープもおかずも全てルームメイトのオンニの作品
←おい
朝忙しく髪の毛セットしたり化粧してると
その間にさっとお弁当を包んでくれる
韓国のお母さんのようなオンニ
←自分でやれ
ホントに感謝してもしたりないです
オンニありがとう![]()

この会社に入社した当初は
毎日お昼休みに皆で外食してたけど
実は金銭的に毎日外食するのがすごい負担だった
でも皆外食するから私1人で食べます
って言い出せなかった小心者のaimiに
救世主が現れたんです
aimiが入社してから1ヶ月過ぎくらいに入ってきた
マンネのウェブデザイナージョンアちゃん![]()
やはり韓国人のストレートに言う性格って素晴らしい
入社2日目に「ちょっとお金きついんで会社で食べます」
とさらっと話すジョンアちゃん

aimiもそれに手を上げ
次の日から一緒にお弁当を持ってきて
会社で食べることになりました
2ヵ月後スピード退社したジョンアちゃんだったけど
毎日2人でお昼食べて余った時間散歩して
お喋りしながらストレス発散できて楽しかったよ![]()
今ではジョンアちゃんのおかげで
会社の皆がお弁当派になってくれて
毎日楽しくお昼食べてます
さっき仕事をしながらチーム長がふと口走った言葉
아 진짜 웃긴다 인터넷에서 어떤여자가
누가 입덕할만한 아이돌 그룹 추천해달래

あ..めっちゃウケる ネットである女の子が
誰かイプトッ するくらい良いアイドルグループお勧めしてだって![]()
イプトッ
初めて聞いた

うちのムードメーカー・イチーム長によると
입덕하다 (イプトッカダ)は
덕후 (トック:)から派生した新語らしいです
덕후は元々日本のオタクが由来の
오덕후 (オトック)が変形した単語だそう
입덕하다 (イプトッカダ)は
何かにハマってヲタ活/追っかけ活動を始める時に使う言葉
オタク関連の単語がさらにもう1つ
덕후질을 하다 (トックジルル ハダ)
オタク/追っかけがファンのアイドルのCDを何枚も買ったり
コンサートがあるたび必ず行くことを指します
ヲタ活/追っかけ活動をするってことですね
以上のオタク関連の言葉を使って例文をいくつか![]()

○○는 인피니트 덕후라서 맨날 덕후질을 한대
그런데 입덕할 만한 또 다른 아이돌을 찾고있대
○○ってINFINITEの追っかけで毎日ヲタ活してるんだって
でもまた別にヲタ活しても良さそうなアイドル探してるって

GOT7 정말 귀여워서 입덕하고 싶어지네.
입덕 환영한다.
アイドルのGOT7ってホンとに可愛くて追っかけ始めたくなっちゃう
ヲタ活スタート歓迎するよ
アイドルの追っかけをしてる方は
韓国人に一度使ってみたらいかがですか

[追記]
追っかけを辞めるときの言葉もあるみたいです![]()
탈덕하다 (タルトッカダ)
ヲタ活/追っかけを辞める
先日少女時代テヨンと
EXOベクヒョンの熱愛が発覚しましたね

탈덕하는사람 많겠다
追っかけ辞める人沢山いそう![]()
ルームメイトのオンニと暮らし始めてまだ間もない頃
プータローの私と午後から夜にかけて働いてたオンニは
朝ごはん必ず一緒に食べてました![]()

ご飯食べながら急に催してしまってので←
あっおなか痛い
ちょっとトイレ
ってトイレにかけこもうとしたら
いきなり즐똥~ (チュルト~ン)
って言い出すオンニ
何それ
って聞いてみたら
えっ?aimi知らないの?
즐겁게 똥싸세요
楽しんでう○○してください
の略語だよ![]()
![]()
だそうです

汚くて申し訳ない
でも1回聞いたら忘れられない
面白い表現だったので
書いちゃいました

この間ルームメイトのオンニと
久しぶりにお家で乾杯してた時
남친한테 오늘 운동 많이 했는데
갈증나기지구 막주 잘 들어간다 그랬더니
도루묵이래ㅋㅋㅋㅋ
彼氏に今日運動いっぱいしたんだけど
喉乾いちゃってビールごくごく飲めるって話したら
ドルムッだってwwwwwwww
ドルムッ

オンニごめん
最後落ちの部分わかんなくて
笑えない
私が初めて聞いたと知って
辞書まで使って説明してくれるオンニ
도루묵(ドルムッ)って調べると
ハタハタって名前の魚が出てくるけど
水の泡って意味でも使われるらしいです

同じような言葉で
말짱 도루묵 (マルチャン ドルムッ)
骨折り損/水の泡
こんな言い方もあるみたい
さっそく昨日自分でも使ってみた
오빠 오늘 열심히 운동했는데
자기전에 팥빙수 먹으면 도루묵이네ㅋ
엉ㅎㅎ
オッパ今日頑張って運動したのに
寝る前にパッピンス食べたら骨折り損だねw
うん
←反応薄っ![]()
![]()
そんな言葉まで知ってるの

的なりアクション待ってたのにな
人生思った通りには行かないですね
5月26日に翻訳した韓国ドラマの記事
チ・ヒョヌ-チョン・ウンジ-シン・ソンロク、スタートを切った「トロットの恋人」台本読みあわせ現場
ここに出てくる로코(ロコ)という単語
聞いたことないよね
辞書探しても出てこないし
どうやってもこの単語がわからなかったので
この単語飛ばして翻訳しちゃおっかな
←しっかり仕事せい
それくらい悩まされたこの単語
로맨틱 코미디 (ロマンティックコメディ)の略語でした
略語系は苦手です
授業じゃ絶対出てこないし
うちの記者さん記事の中に
略語、新語、流行語をバンバン入れてくるから![]()
勉強になります
今さっき翻訳したイ・ジョンソクさんの記事!
「ドクター異邦人」イ・ジョンソク、ショートカットヘアに変身!パク・フンの心境変化を見せる
あっ
仕事中に翻訳しながらこっそりブログ書いてます
この記事に出てくる상남자(サンナムジャ)
日本語だと男の中の男って意味です
これも飽きるほど記事に出てきます
もしかしてこの単語知らないの私だけだったりする
韓国語習ってるみんなの中では常識の単語なのかな
たまに記事の中で「うわっ
この日本語初めて見る
」
と思って辞書で調べて記事に読み方解説も入れるんだけど
この間日本帰ったとき国語教師歴35年の母に
「その単語みんな知ってるけど」って言われてしまったん

韓国語よりまず日本語からだな←
![]()