マライア・キャリーの『through the rain』って曲が最近すき。
失恋からも立ち上がれる。
和訳。
突然降りだした雨に
逃げる場所がない時も
心が不安にかき乱れても
孤独なまま苦しんでいるときも
そして遠く離れた場所で
帰路を見失って
しまったように感じたときも
大丈夫よ、一人で帰れるわ
ただこう言い聞かせればいいの
雨に負けたりはしないわ
もう一度
立ち上がることができるはず
自分一人だけで
私には傷を癒すだけの
力があると知っているから
恐れを覚えた時はいつも
信じる心を強く抱き締めるの
そして もう1日生き延びて
苦しみを乗り越えるのよ
幾度つまづいたとしても
諦めようだなんて思ってはだめよ
以前と同じ自分を取り戻せるわ
だから力強く勝利するために
必要なものが見つかるはず
ただこう言い聞かせればいいの
例え風が吹きすさび
影が迫りくるときも
怖がらないで
克服できないものなど
ないのだから
そして例え
『決して耐えられやしない』
と言う人が居ても
躊躇ったりしないで
誇らしく胸を張って
こういうのよ
こんな歌詞。和訳だけどね。
生き延びたい。
失恋からも立ち上がれる。
和訳。
突然降りだした雨に
逃げる場所がない時も
心が不安にかき乱れても
孤独なまま苦しんでいるときも
そして遠く離れた場所で
帰路を見失って
しまったように感じたときも
大丈夫よ、一人で帰れるわ
ただこう言い聞かせればいいの
雨に負けたりはしないわ
もう一度
立ち上がることができるはず
自分一人だけで
私には傷を癒すだけの
力があると知っているから
恐れを覚えた時はいつも
信じる心を強く抱き締めるの
そして もう1日生き延びて
苦しみを乗り越えるのよ
幾度つまづいたとしても
諦めようだなんて思ってはだめよ
以前と同じ自分を取り戻せるわ
だから力強く勝利するために
必要なものが見つかるはず
ただこう言い聞かせればいいの
例え風が吹きすさび
影が迫りくるときも
怖がらないで
克服できないものなど
ないのだから
そして例え
『決して耐えられやしない』
と言う人が居ても
躊躇ったりしないで
誇らしく胸を張って
こういうのよ
こんな歌詞。和訳だけどね。
生き延びたい。
