「悪魔の舌」食べるの?
英語の教師の私は言いたいことがあります:
日本語から英語に直訳できない場合があります。
生徒からよく聞かれた「英語で○○○は何ですか」は時々はっきりな答えができないです。
私の答え「まぁ、英語で言葉があまりないんですけど、○○○○○○○で説明した方がいいと思います」はよく生徒にとって満足いかないと思われていそうです。
たしかに、生徒が期待するのは簡単な直訳がいつもあるというと、X=Yのように。
しかし、言語は数学ではありません。
例えば、英語で「おせち」は英語で何と言いますか?
辞書で調べても無駄です。おせちは日本だけのものなので、英語の言葉がないんです。説明しなければなりません:
おせちは:
- 料理
- お正月に食べられる
- とても美しい
なので、こんな感じの説明がいい:
"o-sechi" is special food that people in Japan eat at new year. It’s very beautiful.
もう一つの言いたいこと:
直訳があるけど聞いたことあるネイティブスピーカーが少ない場合も多いです。
例:
ある時、私の質問「ランチで何を食べましたか?」に答える生徒が、"I ate..." と言い始めて、英語の言葉を知らないで、辞書で調べて、こう言いました:
"...devil’s tongue."
"Devil’s tongue"??? 「悪魔の舌」???何それ??? あなた魔女なの???
"Devil’s tongue" は「こんにゃく」です。欧米で全然人気ではないです。"Devil’s tongue" は科学的な名前。聞いたことある人は植物の科学者だけかもしれない。
そうだったら、「こんにゃく」は英語で何と言いますか?
「おせち」のように、説明した方がいいです。
最初から、こんにゃくは何から作られますか?ポテトみたいな野菜ですね。(うん、本当にポテトではないけどあの野菜は欧米人は知らない。簡単にしましょう。ポテトみたいです。)
そのあと、見た目はなんですか?グレーなゼリー。
最後に、どう食べられますか?
麺と、サラダと焼いたものとね
例な説明:
"Konnyaku" is made from potato. It looks like jelly. It’s grey. You eat it with noodles, salad and fried food. It’s very healthy.
終わりです。言いたかったこと言った。生徒さん、今から直訳に集中しないでください。
