お母さん、それ食べ物だから。 -7ページ目

お母さん、それ食べ物だから。

カリフォルニアから日本まで!
お役に立てない情報はココです!

夫がオイラと知り合う前から持ってる、コカコーラさんのグラス。
お母さん、それ食べ物だから。
誠によくあるタイプ。おそらく500ml弱は入るであろうタイプ。



何故、独身時代の夫がこのグラスを2つ持っていたか、

ってツッコミなんてすんなよ!絶対だぞ!大人のお約束だぞッ?






そして今日、オイラは運命的な出会いを果たした!
お母さん、それ食べ物だから。
ズドンッッ



ヮ(゚д゚)ォ!取っ手ついてるヮ(゚д゚)ォ!


フッツーのグラスより便利!


お飲み物が飲みやすい!


さらになんと、
お母さん、それ食べ物だから。
厚さ約2倍で、頑丈な作り( ´∀`)bグッ!


オイラ小躍ったね。これは買いだと確信したね。


だからこうなったね。





お母さん、それ食べ物だから。
在庫あるだけ買ったったwwwみっちゅwwwww





お母さん、それ食べ物だから。
多数決で勝ったったッwwwww



お母さん、それ食べ物だから。
しかもリーズナヴォープライスッ!




勝った。いろんな意味で勝ったった完勝だもんッ(-ι_- )クックック・・



お、女ってコワ━━━((;゚Д゚))━━━!!


    






                           ~To be continued~






・・・・・こうして積年の嫉妬は昇華されていくのであった。


この曲のサビを、



おーならッじゃっなーいのーよ
いーまのはッ ハッハァーーーン♪




と歌いながら通り過ぎるのは断固止めて頂きたい。

どう贔屓目に聞いてもおならです。

てかどこの小学生ですか。


(´Д`)ハァ…

お母さん、それ食べ物だから。


我が実家最寄駅前にて。


中国語で書くと、そうなるの(o'ω'o)?


と、前から疑問に思ってた。


BUTしかし、これ日本語なんですってよ奥様!


Wikiさんによると↓

漢字表記の「聖林」は、

Holly- (ひいらぎ)を Holy- (聖)と誤読して訳され、それが定着してしまったものである。


にしても日本人テキトー過ぎましょうや当て字センス。


ウッドは単数ってことで、林じゃなくて木でもよかったんでない?


と中学英語レベルで問うてみる。


Howeverしかし、



Hollywood とは 「ひいらぎの森」という意味だが、

元々はいちじく果樹園であった。



(;゚д゚)ェ. . . . . . .


当て字のテキトー具合を光の速さで凌駕するテキトーさを見た。


色々と勝てる気がしない。