腐男塾は元気をくれます
http://www.youtube.com/watch_popup?v=PmZNuGK8smE
http://www.nicovideo.jp/watch/1244725254
癒しの本質は、正義が勝つことだと思う。
勝つんだ 自分
まだまだ 勝負はこれからだ
勝つんだ 俺の人生
甘か ね~けれど
著作権とかは・・・・・・
■ [1番]
There comes a time when we heed a certain call
When the world must come together as one
There are people dying
(Oh,) And it's time to lend a hand
to life The greatest gift of all
We can't go on pretending day by day
That someone somewhere will soon make a change
We are all a part of God's great big family
And the truth
you know love is all we need
[サビ]
☆
We are the world We are the children
We are the ones who make a brighter day So let's start giving
There's a choice we're making We're saving our own lives
It's true we'll make a better day Just you and me
■ [2番]
(Well,) Send them your heart
so they'll know that someone cares
And their lives will be stronger and free
As God has shown us by turning stones to bread
(And) So we all must lend a helping hand
[サビ]
We are the world We are the children
We are the ones who make a brighter day So let's start giving
There's a choice we're making We're saving our own lives
It's true we'll make a better day Just you and me
When you're down and out There seems no hope at all
But if you just believe there's no way we can fall
(Wow Wow Wow Wow~) Let us realize (Oh) that a change can only come
When we
stand together as one
(Ah~Ah~)
[サビ]
We are the world We are the children
We are the ones who make a brighter day So let's start giving
There's a choice we're making We're saving our own lives
It's true we'll make a better day Just you and me
We are the world We are the children
We are the ones who make a brighter day So let's start giving
There's a choice we're making We're saving our own lives
It's true we'll make a better day Just you and me
<半音上がり転調>
We are the world We are the children
We are the ones who make a brighter day So let's start giving
There's a choice we're making We're saving our own lives
It's true we'll make a better day Just you and me
We are the world We are the children
We are the ones who make a brighter day So let's start giving
There's a choice we're making We're saving our own lives
It's true we'll make a better day Just you and me
We are the world
(We are the world)
We are the children
(We are the children)
We are the ones who make a brighter day So let's start giving
(So let's start giving)
There's a choice we're making We're saving our own lives
It's true we'll make a better day Just you and me
We are the world
(We are the world)
We are the children
(We are the children)
We are the ones who make a brighter day So let's start giving
(So let's start giving)
There's a choice we're making We're saving our own lives
It's true we'll make a better day Just you and me
(Wow wow~)
We are the world We are the children
We are the ones who make a brighter day So let's start giving
There's a choice we're making We're saving our own lives
It's true we'll make a better day Just you and me
We are the world We are the children
We are the ones who make a brighter day So let's start giving
There's a choice we're making We're saving our own lives
It's true we'll make a better day Just you and me
We are the world We are the children
We are the ones who make a brighter day So let's start giving
There's a choice we're making We're saving our own lives
It's true we'll make a better day Just you and me
We are the world We are the children
We are the ones who make a brighter day So let's start giving
・
・
・
※ だんだんとフェイドアウトしていく
作詞作曲 マイケル・ジャクソン ライオネル・リッチー
└◆ Live aid - 1985 Usa For Africa - We Are The World
└◆ USA for AFRICA - We Are The World (1)
http://www.youtube.com/profile?user=kiabuno31&view=videos
1985年(昭和60年)に24時間テレビで放送されたダイジェ スト版です。
ナレーター:小林克也 / 1985年1月28日 / L.A. A&Mスタジオ
(分割画像1)
USA For Africaのアーティスト集合。
当時βビデオで録画したものをVHSにダビングして、PCに取り 込みUPしました。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ [1番]
There comes a time when we heed a certain call
今こそあの声に耳を傾けるんだ
When the world must come together as one
今こそ世界が一丸となる時だ
There are people dying
人々が死んでゆく
(Oh,) And it's time to lend a hand
いのちのために手を貸す時がきたんだ
to life The greatest gift of all
それはあらゆるものの中で最大の贈り物
We can't go on pretending day by day
これ以上知らん振りを続けるわけにはいかない
That someone somewhere will soon make a change
誰かが、どこかで変化を起こさなければ
We are all a part of God's great big family
僕らはすべて神のもと、大きな家族の一員なんだ
And the truth
本当さ
you know love is all we need
すべての人に必要なのは愛なんだ
[サビ]
We are the world We are the children
僕らは仲間、僕らは神の子供たち
We are the ones who make a brighter day So let's start giving
明るい明日を作るのは僕らの仕事 さあ今こそ始めよう
There's a choice we're making We're saving our own lives
選ぶのは君だ それは自らのいのちを救うことなんだ
It's true we'll make a better day Just you and me
本当さ、住みよい世界を作るのさ 君と僕で・・・
■ [2番]
(Well,) Send them your heart
心が届けば
so they'll know that someone cares
支えになってあげられる
And their lives will be stronger and free
そうすれば彼らも力強さと自由を手に入れるだろう
As God has shown us by turning stones to bread
神が石をパンに変えて示してくれたように
(And) So we all must lend a helping hand
僕らもみんなで救いの手をさしのべるべきなんだ
[サビ] リピート
When you're down and out There seems no hope at all
見放されてしまったら、何の希望もなくなるものさ
But if you just believe there's no way we can fall
負けたりしないと信ずることが大切なんだ
(Wow Wow Wow Wow~) Let us realize (Oh) that a change can only come
変化は必ず起こると確信しよう
When we stand together as one (Ah~Ah~)
僕らがひとつになって立ちあがればいいんだ
[サビ] リピート
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ウウィー ・ アー ・ ザ ・ ワールド
知恵袋のめっちゃ分かり易い説明に感謝。
ちゅうか、リズムの大切さが分かった気がする、生まれて初めて。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1027401720
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
It's / true / we'll make a / better day / ~
タ / タン / タ タ タ / タ タン タン / ~
「タ」=16分音符
「タン」=8分音符
な感じですね
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
It's / true we'll make a / better day / ~
タ タ / タ タ タ タ / タ タン タン / ~
絶対解像度
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 02048×01080 ┃ 約 17:09 ┃ 002,211,840 ┃◆┃ 2K
┃■┃ 04096×02160 ┃ 約 17:09 ┃ 008,847,360 ┃◆┃ 4K
┃■┃ 08192×04320 ┃ 約 17:09 ┃ 035,389,440 ┃◆┃ 8K
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 00320×00180 ┃ 16:09 ┃ 000,057,600 ┃◆┃ ワイドワンセグ
┃■┃ 01280×00720 ┃ 16:09 ┃ 000,921,600 ┃◆┃ HDTV (720p)
┃■┃ 01366×00768 ┃ 16:09 ┃ 001,049,088 ┃◆┃ フルワイドXGA
┃■┃ 01920×01080 ┃ 16:09 ┃ 002,073,600 ┃◆┃ HDTV (1080i、1080p)
┃■┃ 03840×02160 ┃ 16:09 ┃ 008,294,400 ┃◆┃ 4xフルHD (2160i、2160p)
┃■┃ 07680×04320 ┃ 16:09 ┃ 033,177,600 ┃◆┃ スーパーHD
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 00128×00096 ┃ 04:03 ┃ 000,012,288 ┃◆┃ sQCIF (Sub-QCIF)
┃■┃ 00320×00240 ┃ 04:03 ┃ 000,076,800 ┃◆┃ QVGA (Quarter-VGA)
┃■┃ 00640×00480 ┃ 04:03 ┃ 000,307,200 ┃◆┃ VGA (MAC13インチ)
┃■┃ 00768×00576 ┃ 04:03 ┃ 000,442,368 ┃◆┃ PAL (Phase Alternating Line)
┃■┃ 00800×00600 ┃ 04:03 ┃ 000,480,000 ┃◆┃ SVGA (Super-VGA)
┃■┃ 00832×00624 ┃ 04:03 ┃ 000,519,168 ┃◆┃ MAC16インチ
┃■┃ 01024×00768 ┃ 04:03 ┃ 000,786,432 ┃◆┃ XGA (MAC19インチ)
┃■┃ 01152×00864 ┃ 04:03 ┃ 000,995,328 ┃◆┃ XGA+
┃■┃ 01280×00960 ┃ 04:03 ┃ 001,228,800 ┃◆┃ Quad-VGA (1.2メガピクセル)
┃■┃ 01400×01050 ┃ 04:03 ┃ 001,470,000 ┃◆┃ SXGA+
┃■┃ 01600×01200 ┃ 04:03 ┃ 001,920,000 ┃◆┃ UXGA (Ultra-XGA、1.9メガピクセル)
┃■┃ 02048×01536 ┃ 04:03 ┃ 003,145,728 ┃◆┃ QXGA (Quad-XGA、3.1メガピクセル)
┃■┃ 02304×01728 ┃ 04:03 ┃ 003,981,312 ┃◆┃ 4M
┃■┃ 03200×02400 ┃ 04:03 ┃ 007,680,000 ┃◆┃ QUXGA (Quad-Ultra-XGA)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 00640×00400 ┃ 08:05 (16:10) ┃ 000,256,000 ┃◆┃ PC-98ノーマル (DCGA)
┃■┃ 01440×00900 ┃ 16:10 (08:05) ┃ 001,296,000 ┃◆┃ WXGA+ (Wide-XGA+)
┃■┃ 01680×01050 ┃ 16:10 (08:05) ┃ 001,764,000 ┃◆┃ WSXGA+ (Wide-SXGA+)
┃■┃ 01920×01200 ┃ 16:10 (08:05) ┃ 002,304,000 ┃◆┃ WUXGA (Wide-UXGA)
┃■┃ 02560×01600 ┃ 16:10 (08:05) ┃ 004,096,000 ┃◆┃ WQXGA (Wide-QXGA) (MAC30インチ)
┃■┃ 03840×02400 ┃ 16:10 (08:05) ┃ 009,216,000 ┃◆┃ QUXGA Wide
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 00176×00144 ┃ 11:09 ┃ 000,025,344 ┃◆┃ QCIF (Quarter-CIF)
┃■┃ 00352×00288 ┃ 11:09 ┃ 000,101,376 ┃◆┃ CIF
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 01024×00480 ┃ 32:15 ┃ 000,491,520 ┃◆┃ UWVGA (Ultra-WVGA)
┃■┃ 01280×00600 ┃ 32:15 ┃ 000,768,000 ┃◆┃ UWSVGA (Ultra-WSVGA)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 00400×00240 ┃ 05:03 ┃ 000,096,000 ┃◆┃ WQVGA (Wide-QVGA)
┃■┃ 00800×00480 ┃ 05:03 ┃ 000,384,000 ┃◆┃ WVGA (Wide-VGA)
┃■┃ 01280×00768 ┃ 05:03 ┃ 000,983,040 ┃◆┃ WXGA (Wide-XGA)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 00640×00200 ┃ 16:05 ┃ 000,128,000 ┃◆┃ CGA
┃■┃ 00480×00320 ┃ 03:02 ┃ 000,153,600 ┃◆┃ HVGA (HalfVGA)
┃■┃ 01280×01024 ┃ 05:04 ┃ 001,310,720 ┃◆┃ SXGA (Super-XGA、1.3Mピクセル)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 00640×00350 ┃ 約 09:05 ┃ 000,224,000 ┃◆┃ EGA
┃■┃ 01024×00600 ┃ 約 08:05 ┃ 000,614,400 ┃◆┃ WSVGA (Wide-SVGA)
┃■┃ 01120×00750 ┃ 約 03:02 ┃ 000,840,000 ┃◆┃ PC-98ハイレゾ
┃■┃ 01152×00870 ┃ 約 04:03 ┃ 001,002,240 ┃◆┃ MAC21インチ
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 01280×00768 ┃ 05:03 ┃ 000,983,040 ┃◆┃ WXGA (Wide-XGA)
┃■┃ 01280×00800 ┃ 16:10 (08:05) ┃ 001,024,000 ┃◆┃ WXGA (Wide-XGA)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 01024×00768 ┃ 04:03 ┃ 000,786,432 ┃◆┃ XGA (MAC19インチ)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
HTMLタグを表示
<p><br />
<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20090617/23/uwootaaman/64/41/p/o0770050310198580967.png"><img
border="0" alt=" ううぉ・おた・あまん ( ウ・ウォー・ター・マン ) の 癒し系で良ログの予感-schoooo" src="http://stat.ameba.jp/user_images/20090617/23/uwootaaman/64/41/p/o0770050310198580967.png
" /></a>
<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=81ZV2jEUHGA&hl=ja">http://www.youtube.com/watch?v=81ZV2jEUHGA&hl=ja</a
>
<br />
└◆ YouTube - School Days 1話 「告白」 1/3</p>
<br />
<p><br />
食わず嫌い だったかも</p>
<p><br />
こうゆう系</p>
<br />
<p><br />
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</p>
<p><br />
┃ ヤンデレという語が知られるようになったのは、<br />
┃ 2005年に発売されたアダルトゲーム『School Days』、<br />
┃ および同年に放送されたアニメ『SHUFFLE!』がきっかけである。<br />
┃ その後、ヤンデレのキャラクターが登場する漫画やアニメ、ゲームが注目されるようになり、<br />
┃ ブームとなった。</p>
<p><br />
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</p>
<p><br />
┃ 榊野学園に通う主人公の少年・伊藤誠は、<br />
┃ 以前から登校時に時々同じ電車に乗る隣のクラスの少女・桂言葉のことを気に掛けていた。<br />
┃ ある日、決意した誠は学園に伝わる<br />
┃ 「好きな相手を携帯電話の待ち受け画面にして、3週間隠し通したら想いが叶う」<br />
┃ というおまじないを実行したが、<br />
┃ 同じクラスで隣の席の少女・西園寺世界に、わずか1日で見つかってしまう。<br />
┃ <br />
┃ 世界はお詫びという名目で、言葉との間を取り持つと言う。<br />
┃ しかし、この先に待ち受ける「結末」を、誠はまだ知らない。<br />
</p>
コピペ
コピーした文字をペーストせずに長い時間(数分)が経つとストレスを感じる
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【追記】 推敲
コピーしてからペーストせずに長い時間(数分)が経つとストレスを感じる。
