ううぉ・おた・あまん ( ウ・ウォー・ター・マン ) の  癒し系で良ログの予感 -71ページ目

753 × 572


753 / 572 = 1.31643357


4 / 3 = 1.33333333


16 / 9 = 1.77777778

ジェイソン・バ手ンは八番ト。


訂正。



ジェイソン・バンは八番


ジェイソン・バンは八番

腐男塾は元気をくれます




http://www.youtube.com/watch_popup?v=PmZNuGK8smE


http://www.nicovideo.jp/watch/1244725254




癒しの本質は、正義が勝つことだと思う。










勝つんだ  自分


まだまだ  勝負はこれからだ


勝つんだ  俺の人生






甘か  ね~けれど

著作権とかは・・・・・・



■ [1番]


There comes a time   when we heed a   certain call
When the world   must come   together as one
There are people dying
(Oh,) And it's   time   to lend a hand
to life   The greatest   gift   of all


We can't go on   pretending   day by day
That someone   somewhere   will   soon   make a change
We are   all   a part of   God's   great big family
And the truth
you know   love is   all   we need


     [サビ]


     ☆


     We are the world   We are the children
     We are the ones   who make a brighter day   So let's start giving
     There's a choice   we're making   We're   saving   our own lives
     It's   true   we'll make a   better day   Just you and me



■ [2番]


(Well,) Send them your heart
so they'll   know   that   someone cares
And their lives   will be   stronger and free
As God   has   shown us   by   turning stones   to bread
(And) So we all   must lend   a helping hand


     [サビ]


     We are the world   We are the children
     We are the ones   who make a brighter day   So let's start giving
     There's a choice   we're making   We're   saving   our own lives
     It's   true   we'll make a   better day   Just you and me


When you're   down and out   There seems   no   hope at all
But if you   just believe   there's no way   we can   fall
(Wow Wow Wow Wow~) Let us   realize   (Oh) that a change   can only come
When we
stand   together as one
(Ah~Ah~)


     [サビ]


     We are the world   We are the children
     We are the ones   who make a brighter day   So let's start giving
     There's a choice   we're making   We're   saving   our own lives
     It's   true   we'll make a   better day   Just you and me


     We are the world   We are the children
     We are the ones   who make a brighter day   So let's start giving
     There's a choice   we're making   We're   saving   our own lives
     It's   true   we'll make a   better day   Just you and me



     <半音上がり転調>


     We are the world   We are the children
     We are the ones   who make a brighter day   So let's start giving
     There's a choice   we're making   We're   saving   our own lives
     It's   true   we'll make a   better day   Just you and me


     We are the world   We are the children
     We are the ones   who make a brighter day   So let's start giving
     There's a choice   we're making   We're   saving   our own lives
     It's   true   we'll make a   better day   Just you and me


     We are the world
     (We are the world)
     We are the children
     (We are the children)
     We are the ones   who make a brighter day   So let's start giving
     (So let's start giving)
     There's a choice   we're making   We're   saving   our own lives
     It's   true   we'll make a   better day   Just you and me


     We are the world
     (We are the world)
     We are the children
     (We are the children)
     We are the ones   who make a brighter day   So let's start giving
     (So let's start giving)
     There's a choice   we're making   We're   saving   our own lives
     It's   true   we'll make a   better day   Just you and me
     (Wow wow~)


     We are the world   We are the children
     We are the ones   who make a brighter day   So let's start giving
     There's a choice   we're making   We're   saving   our own lives
     It's   true   we'll make a   better day   Just you and me


     We are the world   We are the children
     We are the ones   who make a brighter day   So let's start giving
     There's a choice   we're making   We're   saving   our own lives
     It's   true   we'll make a   better day   Just you and me


     We are the world   We are the children
     We are the ones   who make a brighter day   So let's start giving
     There's a choice   we're making   We're   saving   our own lives
     It's   true   we'll make a   better day   Just you and me


     We are the world   We are the children
     We are the ones   who make a brighter day   So let's start giving
     ・
     ・
     ・


     ※ だんだんとフェイドアウトしていく


作詞作曲 マイケル・ジャクソン ライオネル・リッチー

http://www.youtube.com/watch_popup?v=D9ZKyYFyiFA



└◆ Live aid  -  1985 Usa For Africa  -  We Are The World



└◆ USA for AFRICA  -  We Are The World  (1)


http://www.youtube.com/profile?user=kiabuno31&view=videos


1985年(昭和60年)に24時間テレビで放送されたダイジェ スト版です。
ナレーター:小林克也 / 1985年1月28日 / L.A. A&Mスタジオ
(分割画像1)
USA For Africaのアーティスト集合。
当時βビデオで録画したものをVHSにダビングして、PCに取り 込みUPしました。




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━




■ [1番]


There comes a time   when we heed a   certain call
今こそあの声に耳を傾けるんだ


When the world   must come   together as one
今こそ世界が一丸となる時だ


There are people dying
人々が死んでゆく


(Oh,) And it's   time   to lend a hand
いのちのために手を貸す時がきたんだ


to life   The greatest   gift   of all
それはあらゆるものの中で最大の贈り物






We can't go on   pretending   day by day
これ以上知らん振りを続けるわけにはいかない


That someone   somewhere   will   soon   make a change
誰かが、どこかで変化を起こさなければ


We are   all   a part of   God's   great big family
僕らはすべて神のもと、大きな家族の一員なんだ


And the truth
本当さ


you know   love is   all   we need
すべての人に必要なのは愛なんだ






     [サビ]


     We are the world   We are the children
     僕らは仲間、僕らは神の子供たち


     We are the ones   who make a brighter day   So let's start giving
     明るい明日を作るのは僕らの仕事     さあ今こそ始めよう


     There's a choice   we're making   We're   saving   our own lives
     選ぶのは君だ     それは自らのいのちを救うことなんだ


     It's   true   we'll make a   better day   Just you and me
     本当さ、住みよい世界を作るのさ     君と僕で・・・






■ [2番]


(Well,) Send them your heart
心が届けば


so they'll   know   that   someone cares
支えになってあげられる


And their lives   will be   stronger and free
そうすれば彼らも力強さと自由を手に入れるだろう


As God   has   shown us   by   turning stones   to bread
神が石をパンに変えて示してくれたように


(And) So we all   must lend   a helping hand
僕らもみんなで救いの手をさしのべるべきなんだ






     [サビ] リピート






When you're   down and out   There seems   no   hope at all
見放されてしまったら、何の希望もなくなるものさ


But if you   just believe   there's no way   we can   fall
負けたりしないと信ずることが大切なんだ


(Wow Wow Wow Wow~) Let us   realize   (Oh) that a change   can only come
変化は必ず起こると確信しよう


When we      stand   together as one  (Ah~Ah~)
僕らがひとつになって立ちあがればいいんだ






     [サビ] リピート






     ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
     ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
     ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ウウィー ・ アー ・ ザ ・ ワールド


知恵袋のめっちゃ分かり易い説明に感謝。
ちゅうか、リズムの大切さが分かった気がする、生まれて初めて。


http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1027401720



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



It's / true / we'll make a / better day / ~


タ / タン / タ タ タ / タ タン タン / ~



「タ」=16分音符


「タン」=8分音符


な感じですね


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



It's / true we'll make a / better day / ~


タ タ / タ タ タ タ / タ タン タン / ~

絶対解像度


―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
02048×01080   約 17:09 002,211,840 2K
┃■┃ 04096×02160 ┃   約 17:09 ┃ 008,847,360 ┃◆┃ 4K
┃■┃ 08192×04320 ┃   約 17:09 ┃ 035,389,440 ┃◆┃ 8K
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 00320×00180 ┃      16:09 ┃ 000,057,600 ┃◆┃ ワイドワンセグ
┃■┃ 01280×00720 ┃      16:09 ┃ 000,921,600 ┃◆┃ HDTV  (720p)
┃■┃ 01366×00768 ┃      16:09 ┃ 001,049,088 ┃◆┃ フルワイドXGA
01920×01080      16:09 002,073,600HDTV  (1080i、1080p)
┃■┃ 03840×02160 ┃      16:09 ┃ 008,294,400 ┃◆┃ 4xフルHD  (2160i、2160p)
┃■┃ 07680×04320 ┃      16:09 ┃ 033,177,600 ┃◆┃ スーパーHD
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 00128×00096 ┃      04:03 ┃ 000,012,288 ┃◆┃ sQCIF  (Sub-QCIF)
┃■┃ 00320×00240 ┃      04:03 ┃ 000,076,800 ┃◆┃ QVGA  (Quarter-VGA)
┃■┃ 00640×00480 ┃      04:03 ┃ 000,307,200 ┃◆┃ VGA  (MAC13インチ)
┃■┃ 00768×00576 ┃      04:03 ┃ 000,442,368 ┃◆┃ PAL  (Phase Alternating Line)
┃■┃ 00800×00600 ┃      04:03 ┃ 000,480,000 ┃◆┃ SVGA  (Super-VGA)
┃■┃ 00832×00624 ┃      04:03 ┃ 000,519,168 ┃◆┃ MAC16インチ
┃■┃ 01024×00768 ┃      04:03 ┃ 000,786,432 ┃◆┃ XGA  (MAC19インチ)
┃■┃ 01152×00864 ┃      04:03 ┃ 000,995,328 ┃◆┃ XGA+
┃■┃ 01280×00960 ┃      04:03 ┃ 001,228,800 ┃◆┃ Quad-VGA  (1.2メガピクセル)
┃■┃ 01400×01050 ┃      04:03 ┃ 001,470,000 ┃◆┃ SXGA+
┃■┃ 01600×01200 ┃      04:03 ┃ 001,920,000 ┃◆┃ UXGA  (Ultra-XGA、1.9メガピクセル)

02048×01536      04:03 003,145,728 QXGA  (Quad-XGA、3.1メガピクセル)
┃■┃ 02304×01728 ┃      04:03 ┃ 003,981,312 ┃◆┃ 4M
┃■┃ 03200×02400 ┃      04:03 ┃ 007,680,000 ┃◆┃ QUXGA  (Quad-Ultra-XGA)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 00640×00400 ┃ 08:05 (16:10) ┃ 000,256,000 ┃◆┃ PC-98ノーマル  (DCGA)
┃■┃ 01440×00900 ┃ 16:10 (08:05) ┃ 001,296,000 ┃◆┃ WXGA+  (Wide-XGA+)
┃■┃ 01680×01050 ┃ 16:10 (08:05) ┃ 001,764,000 ┃◆┃ WSXGA+  (Wide-SXGA+)
01920×01200 16:10 (08:05) 002,304,000 WUXGA  (Wide-UXGA)
┃■┃ 02560×01600 ┃ 16:10 (08:05) ┃ 004,096,000 ┃◆┃ WQXGA  (Wide-QXGA)  (MAC30インチ)
┃■┃ 03840×02400 ┃ 16:10 (08:05) ┃ 009,216,000 ┃◆┃ QUXGA Wide
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――



―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 00176×00144 ┃      11:09 ┃ 000,025,344 ┃◆┃ QCIF  (Quarter-CIF)
┃■┃ 00352×00288 ┃      11:09 ┃ 000,101,376 ┃◆┃ CIF
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 01024×00480 ┃      32:15 ┃ 000,491,520 ┃◆┃ UWVGA  (Ultra-WVGA)
┃■┃ 01280×00600 ┃      32:15 ┃ 000,768,000 ┃◆┃ UWSVGA  (Ultra-WSVGA)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 00400×00240 ┃      05:03 ┃ 000,096,000 ┃◆┃ WQVGA  (Wide-QVGA)
┃■┃ 00800×00480 ┃      05:03 ┃ 000,384,000 ┃◆┃ WVGA  (Wide-VGA)
┃■┃ 01280×00768 ┃      05:03 ┃ 000,983,040 ┃◆┃ WXGA  (Wide-XGA)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 00640×00200 ┃      16:05 ┃ 000,128,000 ┃◆┃ CGA
┃■┃ 00480×00320 ┃      03:02 ┃ 000,153,600 ┃◆┃ HVGA  (HalfVGA)
┃■┃ 01280×01024 ┃      05:04 ┃ 001,310,720 ┃◆┃ SXGA  (Super-XGA、1.3Mピクセル)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 00640×00350 ┃   約 09:05 ┃ 000,224,000 ┃◆┃ EGA
┃■┃ 01024×00600 ┃   約 08:05 ┃ 000,614,400 ┃◆┃ WSVGA  (Wide-SVGA)
┃■┃ 01120×00750 ┃   約 03:02 ┃ 000,840,000 ┃◆┃ PC-98ハイレゾ
┃■┃ 01152×00870 ┃   約 04:03 ┃ 001,002,240 ┃◆┃ MAC21インチ
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――



―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 01280×00768 ┃      05:03 ┃ 000,983,040 ┃◆┃ WXGA  (Wide-XGA)
┃■┃ 01280×00800 ┃ 16:10 (08:05) ┃ 001,024,000 ┃◆┃ WXGA  (Wide-XGA)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
┃■┃ 01024×00768 ┃      04:03 ┃ 000,786,432 ┃◆┃ XGA  (MAC19インチ)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――


横 748 ( = 753 - 5 ) ピクセル かな?


 ううぉ・おた・あまん ( ウ・ウォー・ター・マン ) の  癒し系で良ログの予感


FMV-BIBLO NB15B  内蔵ディスプレイ 1024×768ドット


HTMLタグを表示



<p><br />
<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20090617/23/uwootaaman/64/41/p/o0770050310198580967.png"><img border="0" alt=" ううぉ・おた・あまん ( ウ・ウォー・ター・マン ) の  癒し系で良ログの予感-schoooo" src="http://stat.ameba.jp/user_images/20090617/23/uwootaaman/64/41/p/o0770050310198580967.png " /></a>
<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=81ZV2jEUHGA&amp;hl=ja">http://www.youtube.com/watch?v=81ZV2jEUHGA&amp;hl=ja</a >
<br />
└◆ YouTube - School Days 1話 「告白」 1/3</p>
<br />
<p><br />
食わず嫌い だったかも</p>
<p><br />
こうゆう系</p>
<br />
<p><br />
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</p>
<p><br />
 ┃ ヤンデレという語が知られるようになったのは、<br />
 ┃ 2005年に発売されたアダルトゲーム『School Days』、<br />
 ┃ および同年に放送されたアニメ『SHUFFLE!』がきっかけである。<br />
 ┃ その後、ヤンデレのキャラクターが登場する漫画やアニメ、ゲームが注目されるようになり、<br />
 ┃ ブームとなった。</p>
<p><br />
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</p>
<p><br />
 ┃ 榊野学園に通う主人公の少年・伊藤誠は、<br />
 ┃ 以前から登校時に時々同じ電車に乗る隣のクラスの少女・桂言葉のことを気に掛けていた。<br />
 ┃ ある日、決意した誠は学園に伝わる<br />
 ┃ 「好きな相手を携帯電話の待ち受け画面にして、3週間隠し通したら想いが叶う」<br />
 ┃ というおまじないを実行したが、<br />
 ┃ 同じクラスで隣の席の少女・西園寺世界に、わずか1日で見つかってしまう。<br />
 ┃ <br />
 ┃ 世界はお詫びという名目で、言葉との間を取り持つと言う。<br />
 ┃ しかし、この先に待ち受ける「結末」を、誠はまだ知らない。<br />
</p>


コピペ


コピーした文字をペーストせずに長い時間(数分)が経つとストレスを感じる



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


【追記】 推敲


コピーしてからペーストせずに長い時間(数分)が経つとストレスを感じる。