決勝戦が没収試合に。
ブリタリティからの、レッドカード→プールサイドでの小競り合い→試合没収。
Game 24, 13.30 – Final: Malta v Iran - halted, teams disqualified
In the final match of the FINA World Men’s Water Polo Developent Trophy, contested by Malta and Iran, 33 seconds from time seven players were excluded with red cards: two from Malta and five from Iran.
マルタとイランが争うFINAワールド・メンズ・ウォーターポロ・デベロップメント・トロフィーの最終戦では、マルタ から2名、イランから5名の赤カードで33名の選手が除外されました。
Then players of both teams were engaged to a fight outside of the water where more and more players and officials were involved – at least more than three from each team –, thus the referees cancelled the game. As a result of this violence outside of the water and unsportsmanlike conduct from both teams, police had to be called to guarantee the safety of at least one of the teams.
その後、両チームの選手は、少なくとも3人以上の各チームから選手と関係者が関わった水の外での戦いに参加し、審判はゲームをキャンセルした。この暴力が水域外で発生し、両チームからの非スポーツ的な行為の結果、少なくとも1チームの安全を保証するために警察を呼び出さなければならなかった。
The Commission of the FINA TWPC has decided the following:
FINA TWPCの委員会は、以下を決定した。
- both teams have been disqualified from this match which shall result in exclusion from the final result of the tournament;
- 両チームはこの試合から失格となり、トーナメントの最終結果から除外される。
This decision was based on the FINA WP Rules, Appendix C, 6.1:
この決定は、FINA WP規則、付録C、6.1:
“OFFENCES COMMITTED BY TEAMS
6.1 If more than three members of the same team, including team officials, commit offences sanctioned in accordance with Articles 3, 4 or 5 in the same match, that team shall be sanctioned with disqualification from that match and a minimum suspension from the next match in the tournament. (...)”
「チームが犯した犯罪
6.1チームの役人を含む同じチームの3人以上のメンバーが、同じ試合で第3条、第4条、または第5条に従って犯罪を犯す場合、そのチームはその試合の失格と次の試合の最低限の制裁を受けるトーナメントで (...) "
As a consequence, the previously lower ranked sides of the tournament shall advance to the next available positions.
結果として、トーナメントの以前にランクされた側は、次に利用可能な位置に進むものとする。
Sad end for a great tournament: after disqualifications, Uruguay finishes first
World Men’s Water Polo Development Trophy 2017
22 Oct 2017
When the coach of Uruguay was tossed to the pool by his players, no one would have guessed that this actually happened to the trophy-winning team's boss. That time, at the end of the bronze medal match, it was just a great sign of the special value of this tournament. Because it has a special value for those teams who take part.
ウルグアイ監督が選手たちによってプールに投げられたとき、誰もこれが実際にトロフィー優勝チームの上司に起こったと推測していなかっただろう。その時、ブロンズメダル試合の終わりに、それはこの大会の特別な価値の偉大な兆しでした。それは参加するチームにとって特別な価値があるからです。
That was also brilliantly highlighted by the triumphing yells of the Peruvian players while walking in the corridor of the locker-rooms – they had clinched the 7th place in a thriller against Singapore. Or by the height of the jumps of the Austrians at their bench at the very moment when their fifth shooter buried the decisive penalty in the shootout against Tunisia which earned them the 5th place (as it turned out to be a win earning them the bronze medal). Or by the joy of the Uruguayans who simply threw their coach to the pool – usually it happens after the finals of water polo tournaments, here the feeling of claiming the bronze medal sent them to the seventh heaven, and their coach to the water.
それは、ロッカールームの回廊を歩いている間に、ペルーの選手たちが勝利を収めたことによっても鮮やかに強調されました。彼らはシンガポールに対するスリラーで7 位を獲得しました。または非常に現時点では彼らのベンチでオーストリアのジャンプの高さは、その第五シューターは彼らに5稼いチュニジアに対する銃撃戦で決定的なペナルティ埋葬によって目、それは勝利であることが判明したとして、(場所を彼らにブロンズを獲得メダル)。または単にコーチをプールに投げたウルグアイ人の喜びによって、通常はウォーターポートーナメントの決勝戦後に起こります。ここでは、銅メダルが7番目の天国に送られたと感じています。
However, it turned out later that this had happened to the coach of the team finally being awarded the gold medal.
しかし、それは最終的に金メダルを獲得したチームのコーチに起こったことが後で分かった。
It was all about tensions which erupted towards the end of the final between Malta and Iran. Malta led 8-6, the last goal came 44 seconds from time and decided the outcome... Eleven seconds later players started provocating each other – who told what, who began the whole... that part of the story might never be recovered in full. Red cards were shown for two Maltese and five Iranian players but those who had been exlcuded earlier began a mainly verbal fight outside the pool. While the coaches tried to order their players to refrain from making further insults on each other, witnessing the dry-land happenings first the complete Iranian team left the pool and rushed towards the scene then the Maltese players also came out from the water to defend their mates. There were no punches or serious physical violence, the participants just yelled on each other amidst some pushing. Anyway, that should not be part of any water polo games which are supposed to be decided in the pool and not out of it.
マルタとイランの間で決勝戦の終わりに向かって勃発したのは、すべて緊張だった。マルタは8-6をリードし、最後のゴールは時間から44秒後に結果を決めた... 11秒後、選手たちはお互いを挑発し始めた。誰が何を話し始め、誰が全体を始めたのか。略さずに。2人のマルタ人と5人のイラン人選手のために赤いカードが表示されましたが、以前に外に出された人たちはプールの外で主に言葉の戦いを始めました。コーチたちが選手たちに互いの侮辱を控えるよう指示している間に、乾いた土地の出来事を目の当たりにするイランのチームは、プールを離れて場に向かって急いで、マルタの選手たちも水から出て仲間。パンチや重度の身体的暴力はなく、いくつかのプッシュの中で参加者はちょうどお互いに叫んだ。とにかく、それはプールで決定されるべきであり、それからではないと思われる水球ゲームの一部であってはならない。
それすべては、マルタとイランの間の最終版の終わりごろに噴き出た緊張についてであった。マルタ導き8-6、最後のゴールは、時間から44秒来、結果を決めた… 11秒後の方のプレーヤーは、お互いにprovocatingし始めた-- 誰が話したか 何 全体…を開始した, 物語のその部分は決して全部回復できないか。赤いカードは2のマルタ人および5人のイランのプレーヤーのために示されたけれども、より早くexlcudedされる人々は、プールの外で主な言葉の戦いを開始した。コーチが、それらのプレーヤーに、より遠くに互いの侮辱をすることを控えるように命じようとした 最初に the 、乾燥土地事件に立ち会う 間完全なイランチームはプールを去り、その時マルタのプレーヤーを場面に急送した また、それらの連れ合いを防御するために、水から出た 。パンチまたは重大な物質的な暴力、いくつかの押しのお互いにたった今どなった参加者が全然いなかった。とにかく、それは、それの外でではなく、プールに決められると思われているどのようなウォーターポロゲームの一部でもあるはずがない。
The referees had to cancel the match 33 seconds from time and the FINA Technical Water Polo Committee's Commission couldn't do anything else than applying the relevant rule which sanctions disciplinary matters in case more than three members of a team commit serious misconduct during a game. (See the decision in the match report.) That meant that both finalists had been disqualified and Uruguay was awarded the trophy.
レフリーは試合を33秒後にキャンセルしなければならず、FINAテクニカルウォーターポロ委員会の委員会は、ゲーム中に3人以上のチームメンバーが重大な不正行為を行った場合、懲戒処分を行う関連ルールを適用する以外は何もできなかった。(試合結果の決定を参照)それは、ファイナリストの両方が失格となり、ウルグアイがトロフィーを授与されたことを意味しました。
レフェリーはマッチ 時間からの33秒 をキャンセルする必要があり、ゲームの間にチームの3人を超えるメンバーが重大な非行を委任するといけないから、 FINA技術ウォーターポロ委員会の委員会は 規律上の問題を是認する関連した規則を適用するより他に何もすることができなかったであろう。(マッチリポートでの決定を見なさい。)それは、両方の決勝進出者が資格を失い、ウルグアイがトロフィーを授与されたのを意味していた。
In fact, they clinched the gold with ease – as the bronze medal game was the only one-sided encounter of the last session. Uruguay took a commanding lead in the first period and they managed to maintain this 3-4 goals margin until the middle of the last period: there the Saudis had one last surge but after 5-7 the Latin Americans scored a demoralising goal which was followed by three more to secure the bronze medal for them.
実際、彼らは金メダルを簡単に獲得しました。ブロンズメダルゲームが最後のセッションの唯一の片面遭遇であったためです。ウルグアイは第1戦で指揮をとったが、最終戦の中盤まで3-4ゴールを維持した。サウジアラビアは最後のサージスがあったが、5-7の後、ラテンアメリカ人は敗退ゴールを決めた彼らのためにブロンズメダルを確保するために3つ以上。
The matches for the lower placements produced some extra excitements as both ended in a penalty-shootout. Austria and Tunisia were entangled into battle being full with ups and downs. The last period saw some great twists, the Austrians went 6-8 ahead, the Africans replied with three connecting hits, then a lucky goal helped the European side to go even once more. The last minute saw a goal apiece, the Austrians equalised 28 seconds from time, then their goalie came up with three saves in the shootout.
下位のプレースメントとの試合では、ペナルティチャンスの両方で終了したため、いくつかの特別な興奮が生じました。オーストリアとチュニジアは浮き沈みに満ちた戦いに絡み合っていた。前半は大きな紆余曲折を経験し、オーストリアは6-8に先行し、アフリカは3回のヒットで返答し、その後も幸運なゴールによってヨーロッパ側はさらに一歩進んだ。最後の1分にゴールが見られ、オーストリアが28秒間均等化し、ゴールキーパーがシュートアウトで3回のセーブをした。
Peru managed to come back from 2-5 down in the second period and from 6-8 down in the fourth against Singapore to force the shootout. They shut out the Asians in the entire last quarter while netting two goals – here one save was enough to make the difference and it came from the Peruvian keeper.
ペルーは第2戦で2勝5敗、シンガポール戦で6勝8敗、シンガポール戦で6勝8敗、昨四半期の間にアジア人を止め、2得点を挙げた。ここで1回のセーブでペルーのキーパーが得点した。
Though, to finish this story in the spirit of sport, we have to add that after an hour or so, the Iranian players reappeared the scene, walked to the Maltese players and shook hands with them – both teams seemed to close down this unncessary chapter in the only way acceptable. Too bad that peace came far later then it should have.
しかし、スポーツの精神でこの話を終わらせるために、我々は1時間ほど後にイランの選手たちが現場に再び現れ、マルタの選手たちに歩み寄り、彼らと握手を交わしました - 両チームはこの不必要な章受け入れられる唯一の方法です。あまりにも平和がはるかに遅れてしまったのは残念です。
A rare scene: all medallists in one picture – a kind of happy ending
The final rankings of the FINA World Men’s Water Polo Development Trophy is as follows:
1. Uruguay
2. Saudi Arabia
3. Austria
4. Tunisia
5. Peru
6. Singapore
Malta and Iran have been disqualified.
マルタとイランは失格となっている。
MVP of the tournament: Santiago San Martin of Uruguay with FINA TWPC Member Alan Balfanbayev
Individual awards
Top scorer
Diego Villar (Peru) with 19 goals
Most Valuable Player
Santiago San Martin (Uruguay)
Best goalkeeper
Alfonso Rodriguez (Urugay)
Referees and Goal Judges at the FINA 6th Men's World Water Polo Development Trophy - Gzira, Malta : 17th - 22nd October, 2017
思うに。。。
開催地がマルタということを考えると、笛がかなりマルタ寄りだったんだろう。
ただ、
そこでブリタリティとか乱闘になってしまうところは
やっぱりそういうレベルとなってしまうので残念。
下の写真は、転載禁止!とあったけど
なら出すな、ということで。