PENTAGONの빛나리を超意訳で日本語にしてみました
クセ強すぎて難しかった(笑)
本物のオタクソングです
歌詞が可愛いのでぜひ知っていただきたく〜〜!
거머리 ヒル…つきまとう奴の揶揄
겉절이 コッチョリ、浅漬けキムチ
コッチョリに使う大根を
結婚していない男性に例える(?)事があります
…というわけで意訳の意訳
多分 独り身 とか 独身 的な意味かな?と
多少の誤訳は許してにゃん
거머리 ヒル…つきまとう奴の揶揄
겉절이 コッチョリ、浅漬けキムチ
コッチョリに使う大根を
結婚していない男性に例える(?)事があります
…というわけで意訳の意訳
多分 独り身 とか 独身 的な意味かな?と